Conyacサービス終了のお知らせ

Chris Ishii  (bluejeans71) 翻訳実績

5.0 5 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 男性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ビジネス
50 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
bluejeans71 英語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文

Employee Innovation
Engage your employees in collaborative innovation. Find new growth avenues, tackle business challenges & improve what sets you apart

Open Innovation
Open innovation to selected customers, partners & suppliers without losing control. Leverage scientific knowledge from universities, labs and other R&D providers

Innovation Networks
Create your own innovation hub. Enable multilateral collaboration between you & your partners.

Idea Crowdsourcing
Seek ideas from the crowd. Run online innovation competitions or establish innovation communities

Technology Scouting & Trend Detection.
Find new technologies, new applications. Identify and understand the latest worldwide trends as they unfold

翻訳

従業員イノベーション
御社の社員全員を一新させましょう。新たな成長の道筋を見つけ、ビジネスの難題に挑み、そしてばらばらになっている状態を改善させるのです。
オープンイノベーション
自制心を失わずに、選ばれた顧客、パートナーそして業者に対してイノベーションを開くのです。
大学、研究所そして他の研究開発チームによる科学的知見を活用するのです。
イノベーションネットワーク
御社独自のイノベーションハブを造り出します。御社とパートナーと間で多角的に協力し合えます。
アイディアクラウドソーシング
大衆からアイディアを入手します。オンラインでイノベーションを競い合うか、 イノベーション集団を作り上げます。
技術のスカウトと流行の把握
新たな技術、アプリを見つけ出します。世界中で起こっている最新の流行を特定し、そして把握するのです。