お申し込みの方/当日御来場いただく方ともに『着席指定席』内での年齢制限はございませんので、お子様でなくても結構です。※『着席指定席』は、スタンド席となります。ステージからの近さを保証するものではございません。※『着席指定席』では、公演中は必ず着席していただきます。※3歳以上有料。3歳未満入場可。但し、お席が必要な場合は有料。※雨天決行・荒天中止※光るウチワは公演当日に会場での引換えとなります。
There is no age restriction on the applier and person coming to the venue on the date for reserving the "Sitting Reservation Seat"; grown-ups can apply as well.※ The "Sitting Reservation Seat" is a stand-up seat. It does not mean that the seat is closer to the stage.※ You are required to remain seated on the "Sitting Reservation Seat" during the performance.※ Children over 3 are charged. Children under 3 can enter free. But they are charged if they need seats.※ The performance is conducted on a rainy day but postponed in a bad weather.※ We will exchange your tickets with the glittering round fans at the venue on the day.
浦田直也×もつ鍋田しゅうコラボ【浦田しゅう】青しそ風味明太子 浦田しゅうバージョン通販決定!!AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-マリンメッセ福岡公演に合わせてコラボを行った【浦田しゅう】青しそ風味明太子。福岡ご当地限定で販売を行っておりましたが、通販で明太子が欲しい!とたくさんのお客様より田しゅうホームページやSNSに問い合わせがありました。みなさまのリクエストにお応えして、5月24日(火)より田しゅう通販サイトにて通販開始します!
This is a collaboration by Naoya Urata and Motsunabe Tashu (Urata-shu)The Urata-shu Version Mentaiko (Spicy Cod Roe) Flavored with Shiso Leaves Debut!!AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-This is a collaboration commemorating the Marine Messe Fukuoka performance.(Urata-shu) Mentaiko (Spicy Cod Roe) Flavored with Shiso LeavesThough it has been sold in the local area of Fukuoka only so far, many customers have inquired about itIn the website of Tashu and the SNSs made their requests to buy it online.We will answer your requests and start selling the product on the website of Tashu on May 24 (Tuesday)!
★もつ鍋 田しゅうホームページhttp://www.motsunabe-tashu.com/今回も数に限りがございますので、お早めにお買い求めください。■浦田しゅう特製青しそ風味明太子 3,000円(税込)※送料が別途かかります。※お問い合わせは田しゅう大名本店にお願いいたします。------------------------もつ鍋田しゅう 大名本店092-725-5007(お電話は店舗営業時間の17:00~25:00)------------------------
★The Website of Motsunabe Tashuhttp://www.motsunabe-tashu.com/Please make your purchase soon as the number of items is limited this time.■Our Special Mentaiko (Spicy Cod Roe) Flavored with Shiso Leaves at 3,000 JPY (tax included)※ You need to pay additional shipment charges.※ Please make your inquiry to the main store of Daimyo Tashu.------------------------Matsunabe Tashu Daimyo Main Store092-725-5007(Please call during the business hour between 5 PM and 1 AM)------------------------
ベッドのサイズはダブルベッドサイズです。他にソファベッドが一台、シングル布団が1組ございます。ショッピングモールは最寄駅の地下鉄桜川駅から1駅1分でなんば駅に行きますとたくさんのショッピングモールがございます。スーパーマーケットは、徒歩5分のところに1箇所あり、その他10分圏内に全部で4箇所くらいございます。ぜひ私のお部屋のファーストゲスト様になっていただけると大変あいがたいです。また何か質問がございましたらいつでも何でも質問してくださいね。問い合わせに感謝いたします。
The size of the bed is double.And there is a sofa bed and single unit of futon.There are a number of shopping malls around Namba Station where you can be from Subway Sakuragawa Station with a one stop.A supermarket is located where you can walk for five minutes from the residence; you can find four of them within the reach of a 10 minute walk.I would appreciate if you would become the first guest for my room.Please feel free to inquire me if you have any question.Thank you for your inquiry.
商品Aは次回注文分と一緒の発送でいいので、商品Bを早く送って欲しい。商品Bはいつ発送できますか?時間がないので、商品BはPaypalで支払いをします。商品Bの代金はPaypal手数料込みで、$100で大丈夫ですか?リヤブレーキはこちらで取り付けるので、部品だけ送ってもらえますか?各国で商品Cは何色が一番売れてますか?商品Dは黒でお願いします。下記の商品も一緒に送ってもらえますか?商品EとFの違いはなんですか?LEDのついていない、普通の赤い反射板はありますか?
I would like you to send me Product B first and you can send me Product A with my next order.When can you dispatch Product B?As I have little time, I will pay for Product B via Paypal.Is the amount okay with 100 USD, including the Paypal commissions?Will you send me just the parts as I will install the rear brake?What color of Product C sells best in each country?I would like black for the color of Product D.Could you also send me the following products?What is the difference between Product E and F?Do you have an ordinary red reflection panel without the LED?
返金に関して提案ですが、$255をPayPalで支払うのではなく、現在私が出品している商品から$350値引きさせていただくというのはいかがでしょうか?1つの商品で$350値引きでもいいですし、複数の商品のトータルで$350でもいいです。値引き対応させていただく期間は特に定めませんのでいつご利用いただいても構いません。PayPal送金だと手数料も発生しますし、この方がお互いいいのではないでしょうか。どうぞご検討お願いいたします。
I would like to suggest something regarding refund. Could it be all right if we would give you a discount of 330 USD from the product I have uploaded instead of paying 255 USD via PayPal? I can give you either a discount of 350 USD per item or that od 350 USD as a whole. You can use either of the methods any time you like as there is no specific time limit during which we handle the discount. There will be shipment charges and commissions via PayPal. I think this suggestion would be better for both of us. Please consider it. Thank you.
お問い合せありがとうございます。お客様からのご注文は2件確認しております。ですが、お支払い頂いているのは1件のみです。なので、未払いの注文は誤った注文であり本来お客様が購入したい個数は1つだとこちらは認識しております。ご注文は1つだけということでよろしいですか?そうであれば、未払いの注文をキャンセルする必要があります。未払いの注文のキャンセル手続きをしてもよろしいですか?では、ご注文個数は1つとして発送作業をさせて頂きます。どうぞよろしくお願い致します。
Thank you for your order.We have confirmed two of your orders.But you have paid for only one.Therefore we consider that unpaid item an error and your order as one.Is it okay that you have order only one item?If yes, you need to cancel that unpaid order. Can we proceed a cancellation procedure?Then we will continue handling the number of your order as one item.Thank you very much.
4:Genetics CounselorAverage salary: $71,100Genetics counselors help provide information about genetic disorders to couples and families. These professionals typically have graduate training in both genetics and counseling, and many have undergraduate degrees in areas such as psychology, social work, biology, nursing, and public health.Genetics counselors often work with a team of medical professionals, including doctors, nurses, and geneticists to offer support, guidance, and assistance to families who have a family member with a genetic disorder or who may be at risk of passing down an inherited disorder to their offspring.
4:遺伝カウンセラー平均給与: 71,100ドル遺伝カウンセラーは、夫婦および家族内における遺伝子障害に関わる情報を提供します。これらの専門家は主に、大学院で遺伝子学およびカウンセリング分野の教育を受けていますが、心理学、ソーシャルワーク、生物学、看護および公衆衛生の分野では大学教育を受けています。遺伝カウンセラーの多くは、医師、看護師、さらに遺伝子学者などの医療従事者のチームの一員として勤務し、遺伝子障害を有する人、もしくはが子孫に遺伝子障害を受け継がせてしまうリスクがある人がいる家庭に対して支援、指導さらに援助を提供します。
6:Engineering PsychologistAverage Salary: $79,818Engineering psychologists use psychology to investigate how people interact with machines and other technology. These professionals use their understanding of the human mind and behavior to help design and improve technology, consumer products, work settings, and living environments. For example, an engineering psychologist might work as part of a team to redesign a product to make it more efficient and easier to use in a work situation. Those working in academic settings report the lowest earnings, while those working in the private sector report higher salaries.
6:工学心理学者平均給与: 79,818ドル工学心理学者は心理学を用いて、どのように人間が機械そして他のテクノロジーと相互に作用するのかを調べます。これらの専門家は人間の心理および行動を理解することによって、技術、消費製品、労働環境、さらに生活環境の設計と改善に貢献します。たとえば、 工学心理学者は研究チームの一員として勤務し、 職場でより有益かつ使い勝手が良い製品の再開発に関わります。学術業界で勤務している方はさほど給与額が高くはありませんが、民間部門勤務の方は多く稼いでいます。
7:Clinical PsychologistAverage Salary: $81,100Clinical psychologists assess, diagnose and treat clients suffering from psychological disorders. These professionals typically work in hospital settings, mental health clinics, or private practices.Clinical psychology is the single largest employment area within psychology, but there are still plenty of jobs available for qualified professionals. In order to become a clinical psychologist, you must have a doctoral-level degree in clinical psychology and most states require a minimum of a one-year internship. Most graduate school programs in clinical psychology are fairly competitive.
7: 臨床心理学者平均給与: 81,100ドル臨床心理学者は精神的障害を負った患者の評価、診断および治療に携わります。これらの専門家は主に病院内か精神科クリニックでの勤務、もしくは開業医として働きます。臨床心理学は心理学の分野でもっとも多く採用される分野ですが、資格を有する専門家に相応しい職種がたくさんある分野です。臨床進学者になるには、臨床心理学分野で博士号を有していなければいけません。さらに多くの州では最低1年間、インターンとしての勤務歴が必要です。多くの大学院で受講できる臨床心理学分野の講座はとても倍率が高いです。
8:Sports PsychologistAverage Salary: $45,000 to $80,000Sports psychologists focus on the psychological aspects of sports and athletics, including topics such as motivation, performance, and injury. The two major areas within sports psychology are centered on helping improve athletic performance or using sports to improve mental and physical health. Sports psychologists work in a wide variety of settings including universities, hospitals, athletic centers, private consulting practices, and research facilities.
8:スポーツ心理学者平均給与: 45,000~80,000ドルスポーツ心理学者は、動機付け、パフォーマンス、そして怪我などのスポーツおよびアスレチックの心理学面を中心に扱います。スポーツ心理学における2つの重要な分野は、競技でのパフォーマンス向上への貢献、もしくはスポーツを用いて心身の健康を改善させることです。スポーツ心理学者は、大学、病院、アスレチックセンター、個人でのコンサル業務、さらに研究所といったさまざまな環境の下で勤務します。
9:Industrial-Organizational PsychologistAverage Salary: $97,820Industrial-organizational psychologists focus on workplace behavior, often using psychological principles to increase worker productivity and select employees that are best-suited for particular jobs. There are several different specialty areas within industrial-organizational psychology. For example, some I-O psychologists train and assess employees, while others evaluate job candidates. While there are some job opportunities at the master's-degree level, those with a doctoral-level degree in industrial-organizational psychology are in greater demand and command significantly higher salaries.
9:産業心理学者平均給与: 97,820ドル産業心理学者は職場内における行為を重点的に観察します。その際に、心理学上の原則に従い、従業員の生産性を高め、そして特殊な職種に適合する従業員の採用に役立ちます。産業心理学の分野においては、専門分野が異なります。たとえば、I-O 心理学者の中には従業員の訓練ならびに査定に携わる方もいれば、候補者を査定する方もいます。修士号レベルの職種もありますが、 博士号を有する方の需要のほうがより高く、そして給与の額もずっと高額になります。
10:Special Education TeacherAverage Salary: $47,650While slightly outside of a traditional psychology career, the field of special education offers a great deal of opportunity for those who enjoy helping children. Special education teachers work with students with a variety of disabilities. In order to become a special education teacher, you must have at least a bachelor's degree and complete a teacher training program in special education. Because of the increased enrollments in special education programs and a shortage of qualified teachers, job demand is strong and expected to grow.
10: 養護教育担当教員平均給与: 47,650ドル従来の心理学教育とは若干かけ離れていますが、養護教育分野には、子供たちを助けることに喜びを見出せる方々にとってチャンスがたくさんあります。 養護教育を担当する先生方には、さまざまな障害を持った生徒たちに向き合っていただきます。養護教育の分野で教員になるには、少なくとも学士号と養護教育分野での訓練を受けた経験が必要です。養護教育を受講する生徒数の増加に加え、資格がある教員が不足しているため、職種の需要は高く、これからも増え続けます。
We are welome you on 11th Saturday, I booked the hotel for you alreadyI will help you to buy airtiket :11th June from Ho Chi Minh to Hanoi and come back Ho Chi Minh on 12th June , will keep you posted price on tomorrow.Japanese translator, I asked mr Sato , he is checking your schedule if he will be free or not , I will keep you informationWe need to discuss more detail about processing flow chart. Do you need to we prepare raw material of Squid for processing ? if yes, Please take some food additives for processingFor your information My boss –mr Akai will be out of factory on that dayLook forward to receiving your advice soon,
11日の土曜日にお待ちしております。ホテルの予約は私が済ませておきました。飛行機のチケット購入のお手伝いをさせていただきます。6月11日はホーチミンからハノイへ向かい、翌日の12日にホーチミンへ戻ります。明日詳細をお知らせします。日本人の通訳はSatoさんにお願いし、Satoさんもそちらの日程を確認中でして、こちらも折り返し連絡します。作業工程に関して弊社も協議しなくてはいけませんでした。加工用の生イカを弊社が準備しておく必要はありますか。もしそうであれば、加工用に食品添加物を使用する旨ご了承ください。詳細は私の上司にお願いします。Akai氏は当日工場を留守にします。ご返答をお待ちしています。
市内にいくつも支店を擁する厳選した食品を扱うハイクオリティスーパーマーケットこだわりの品々が数多く陳列されているので見ているだけでも飽きない。値段は他スーパーと比べてやや高めかもしれないが、味、品質は他スーパーを凌駕する。市内の数ある魅力の一つとして賃貸物件の安さが挙げられる。主要地下鉄線の区間を外れると驚く程格安の単身者向けアパート、マンションが数多くある。主要都心部から少し離れれば一軒家も多く見つける事が可能。仮に主要路線線を外れても各駅区間が非常に近く乗り継ぎも便利
This is a supermarket with high quality that has a number of branches selling selected groceries inside the city. You will never get tired of taking a look at such a lot of items displayed there. Though the price may be a bit higher than that of another supermarket, the flavor and quality of the items exceed thoseof the other supermarkets.It is cited that the low price of the rent is one of the attractions of the apartments inside the city.There are a number of inexpensive apartments and condos intended for single people when you go beyondthe routes of the main subway. You can also find houses if they are remote from the main area of the city.You can easily transfer as the distance between two stations is near even it is away from the main routes.
No, I can't. I'm probably gonna return this or want a partial refund. It was packaged properly. There was multiple items in a small box with very little bubbles wrap.I'm going to file a claim through PayPal or is there something we can do?Hi,I am interested in buying this lens, I just want to confirm few things:1. Is this lens USM category, (Canon EF 28-80 f/2.6-4 L USM)?2. I live in London, Can you please send me this lens as gift, so I will not be charged Import tax.3. How many it generally takes to reach me in London?Hello, could you tell me if this adapter would work mounting my EOS 700D on your Auto Bellows?
いいえ、私には無理です。おそらくこの商品を返品するか、一部の額でも返金してもらうことになるでしょう。きちんと梱包はされていました。 箱の中には商品が数点入っていて、保護シートの量も十分ではなかったです。PayPalを通して苦情を申し立てるつもりですが、私にできることはないでしょうか。こんにちはこちらのレンズを購入したいと思っております。いくつか確認しておきたいことがあります。1. このレンズはUSMでしょうか。 (Canon EF 28-80 f/2.6-4 L USM)2. 私はロンドンに住んでいます。輸入税を課税させたくないので、このレンズをプレゼント用で送ってもらえますか。3. ロンドンに着くまでの平均日数はどの程度ですか。こんにちは、このアダプターでも御社のAuto Bellow機能で、私のEOS 700Dとうまく作動しますか。
Also i see you do take offer what's lowest you can do ?
最低価格ではどう扱っていただけますか。
私は下記URLの商品について質問があります。商品URL私はこれまでに、何度かこの商品をまとめて注文したことがあります。再び追加で30個注文をしようとしました。しかし「The requested quantity for "Plastic Welding Kit" is not available.」というメッセージが表示され、注文することができません。この商品は今後入荷の予定はありますか?もし予定がある場合は、いつ頃入荷されますか?私はできるだけ早くこの商品が必要です。
I have a question about the following URL of your product.Product URLI have ordered several items of this product so far. And I tried to order 30 items again for addition. But I cannot proceed with this message: "The requested quantity for "Plastic Welding Kit" is not available." Will this product be on sale again? If so I would like to know when. I need this product as soon as possible.
グラブサイズは、受球面革の人差し指の先端からその付け根までと、そこから土手部の端までの距離を足した長さになります。同サイズであっても、捕球部(ポケット)の奥行き(=深さ)によって、仕上がりの大きさは各モデルで異なります。
The graph size is the length from the top of the index finger to the bottom of the spherical leather and that to the edge of the bank. Each model is different in size depending on the pocket and depth.
からオフィスに出勤するのでオフィスに着いたらシリアルナンバーを確認してお伝えします。HSHの形のピックガードは売ってないみたいなんだ。オーダーになると思うので、丁度オフィスの近くにESPの本社があるからオーダーが可能かどうかと金額を聞いてくるよ。ちなみにフロンピックアップの位置はエスカッションがネックに付くくらいでいいかな?もし、細かい位置の希望があるんだったら、何も加工していない一枚のピックガードを送ってあなたの国で削ってもらう方がいいと思うよ。どっちがいい?
I will let you know the serial number as soon as I get to the office as I am commuting from.It looks like the big card shaped like HSH is not on sale.I think I will have to order it, so I will drop by the headquarters of ESP where I will ask the price as well as if I can order it.By the way, is it okay that the position of CFC pickup is where Escutcheon fits the neck?If you have a request for another position, I suggest that you will send an unprocessed big card and get it shaved in your country.Which is better for you?