Conyacサービス終了のお知らせ

alstomoko 付けたレビュー

本人確認済み
10年以上前 女性 50代
日本
英語 日本語 (ネイティブ)
Arts
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
alstomoko この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/28 14:52:14
alstomoko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/27 16:42:40
コメント
いい訳だと思います。
alstomoko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/27 14:49:34
コメント
とても適切な訳です。
alstomoko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/27 16:41:41
コメント
的確な訳だと思います。
alstomoko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/27 15:01:01
コメント
いい訳です。
alstomoko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/27 11:08:00
コメント
looking good!
alstomoko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/27 10:50:00
コメント
とてもいい訳だと思います。
alstomoko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/27 11:08:21
コメント
とてもいいと思います。
alstomoko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/27 14:51:55
コメント
適切な訳だと思います。
alstomoko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/27 14:57:26
コメント
とてもいい訳です。
alstomoko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/26 14:18:42
コメント
とてもいい訳だと思います。
alstomoko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/25 20:04:19
コメント
とてもいい訳だと思います。
alstomoko この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/22 15:45:10
alstomoko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/22 16:57:45
コメント
とても適切な訳です。
alstomoko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/22 15:47:46
コメント
とてもいい訳だと思います。
alstomoko この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/22 11:43:45
alstomoko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/22 13:49:02
alstomoko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/21 15:16:17
コメント
とてもいい訳だと思います。
alstomoko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/21 10:13:42
コメント
とてもいい訳だと思います。ていねいに訳されています。
alstomoko この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/21 09:39:32
alstomoko この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/21 10:06:02
alstomoko この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/20 16:11:39
コメント
とても丁寧で洗練された訳だと思います。