翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2014/05/21 10:09:41

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

追跡番号は○○です。
4/29に配達に向かいましたが、あなたが不在だったため局に保管されてます。
最寄の局へ連絡して下さい。
ケースをオープンする前にメッセージを送っていただけると助かります。

私は間違いなくあなたの住所に発送しているが、なぜか配達されず配達局に保管されているようです。
最寄の局に連絡して下さい。

あなたの荷物は現在税関で止まっています。もし早急な配達が希望であれば、一度税関へ連絡して下さい。

英語

The tracking number is ○○.
The post office attempted the delivery on April 29, but they failed to delivery your package since you were absent from your home. So, they have been retaining your package.
Please get in touch with the nearest post office.
I am grateful if you could send me a message before opening a case.

I definitely sent the item to your shipping address, but it has been retained at a local post office with unknown reason.
Please contact with the nearest local post office.

Your package has been held at the customs’ office now. If you would like to have it in a hurry, please get in touch with them first.

レビュー ( 2 )

alstomoko 52 Hello, I am a general translator. I a...
alstomokoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/05/21 10:13:42

とてもいい訳だと思います。ていねいに訳されています。

コメントを追加
dreamermyco 61 |英日・日英翻訳します| 日英バイリンガル、海外歴18年以上、イギリスの...
dreamermycoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/05/21 11:04:51

元の翻訳
The tracking number is ○○.
The post office attempted the delivery on April 29, but they failed to delivery your package since you were absent from your home. So, they have been retaining your package.
Please get in touch with the nearest post office.
I am grateful if you could send me a message before opening a case.

I definitely sent the item to your shipping address, but it has been retained at a local post office with unknown reason.
Please contact with the nearest local post office.

Your package has been held at the customs’ office now. If you would like to have it in a hurry, please get in touch with them first.

修正後
The tracking number is ○○.
The post office attempted the delivery on April 29, but they failed to deliver your package since you were absent from your home. So, they have been retaining your package.
Please get in touch with the nearest post office.
I would be grateful if you could send me a message before opening a case.

I definitely sent the item to your shipping address, but it has been retained at a local post office with unknown reasons.
Please contact with the nearest local post office.

Your package has been held at the customs’ office now. If you would like to have it in a hurry, please get in touch with them first.

コメントを追加