翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 40 / 2 Reviews / 2014/05/20 16:28:14
商品のラベルデザインを2案作成しました。商品パッケージは透明の袋にラベルを表と裏に貼ります。一度イメージを確認していただき、aもしくはb、その他要望があれば教えてください。販売の条件ですが、売れた分だけケース単位で売り上げさせてください。「ASAP」の場合もケース単位での販売をお願いしたいと考えております。
I have two proposals create a label design of the product. Product package and attach to the front and back labels on bags of transparency. I will make sure of the image once, b or a, please tell me if there is other demand. It is a condition of the sale, but please let sales in case the unit as much as I was sold. I believe would like to ask the sales in case unit in the case of "ASAP".
レビュー ( 2 )
元の翻訳
I have two proposals create a label design of the product. Product package and attach to the front and back labels on bags of transparency. I will make sure of the image once, b or a, please tell me if there is other demand. It is a condition of the sale, but please let sales in case the unit as much as I was sold. I believe would like to ask the sales in case unit in the case of "ASAP".
修正後
I have made two proposals for a label design of the product. Product package will be attach to the front and back labels on bags with transparent package. Please confirm the image once and if you have preferences a or b let us know.I will make sure of the image once, The condition of the sale will be by the cases which are In the case of "ASAP", we would also like to buy in cases.
少しでも雰囲気が伝わればいいです。