翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 2 Reviews / 2014/05/25 16:53:11
英語がネイティブなので上手く説明できません。申し訳ありません。
例を挙げるとすると他のScriptにあるCacheの機能(CSSやJSを特定のフォルダに一定期間Cacheする機能)です。
よく考えたら他の似たようなScriptを買いましたがCache機能はありませんでした。
あまり必要ないのかもしれませんね。私のこの意見は無視してください。
残りの機能を実装してもらえればもう望む機能は無いですね。完成度がとても高いです。
Apologies for my limitation in English.
The cache function with other Script, for example, which allows saving CSS and JS in a specified folder for a certain while.
If I remember correctly, I have purchased other Script of a similar kind, but it did not have Cache function.
I'd guess it is not so important, so please ignore this.
I don't think I can't ask for more so long as you could add the rest of the functions. I am pretty content with your job quality.
レビュー ( 2 )
とてもいい訳だと思います。
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。
元の翻訳
Apologies for my limitation in English.
The cache function with other Script, for example, which allows saving CSS and JS in a specified folder for a certain while.
If I remember correctly, I have purchased other Script of a similar kind, but it did not have Cache function.
I'd guess it is not so important, so please ignore this.
I don't think I can't ask for more so long as you could add the rest of the functions. I am pretty content with your job quality.
修正後
Apologies for my limitation in Japanese.
It is the cache function with other Script, for example, which allows saving CSS and JS in a specified folder for a certain while.
If I remember correctly, I have purchased other Script of a similar kind, but it did not have Cache function.
I'd guess it is not so important, so please ignore this.
I can't ask for anything more so long as you add the rest of the functions. I am pretty content with your job quality.
逆です。メール送信者は英語がネイティブなのです。
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。