yamatt Written Reviews

ID Verified
Over 9 years ago
Japan
English Japanese (Native)
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
yamatt rated this translation result as ★★★ English → Japanese
21 Apr 2015 at 14:57
yamatt rated this translation result as ★★ English → Japanese
20 Apr 2015 at 10:43
yamatt rated this translation result as ★★ English → Japanese
31 Mar 2015 at 15:22
yamatt rated this translation result as ★★ English → Japanese
30 Mar 2015 at 11:54
yamatt rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
03 Apr 2015 at 10:33
yamatt rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
23 Mar 2015 at 14:11
yamatt rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
23 Mar 2015 at 13:52
Comment
問題なく訳されていると思います
yamatt rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
23 Mar 2015 at 11:28
Comment
工夫があり、スムーズな訳だと思います
yamatt rated this translation result as ★★ English → Japanese
23 Mar 2015 at 11:25
yamatt rated this translation result as ★★ English → Japanese
23 Mar 2015 at 11:03
yamatt rated this translation result as ★★★ English → Japanese
23 Mar 2015 at 12:25
yamatt rated this translation result as ★★★ English → Japanese
23 Mar 2015 at 12:11
yamatt rated this translation result as ★★ English → Japanese
23 Mar 2015 at 11:08
yamatt rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
20 Mar 2015 at 12:41
Comment
とても工夫があると思いました。
yamatt rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
20 Mar 2015 at 12:35
yamatt rated this translation result as ★★★ English → Japanese
20 Mar 2015 at 11:09
yamatt rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
10 Mar 2015 at 18:34
Comment
想像ですが、原文の「as I have theme reserved」は「as I have them reserved」のタイポだったのかなと思いました
yamatt rated this translation result as ★★★ English → Japanese
08 Mar 2015 at 00:26
yamatt rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
03 Mar 2015 at 08:46
yamatt rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
02 Mar 2015 at 15:12
Comment
よいと思います。 「・・・課すと確認しています」という訳は、主語が当局側なので、「正式発表しました」が正しいかもしれないと考えています。
yamatt rated this translation result as ★★★ English → Japanese
02 Mar 2015 at 13:21
Comment
前後の文脈をよく知らないのですが、この文章には、「早急に」というニュアンスが含まれていますでしょうか? hi, I’m still waiting for you to confirm your shipping address in english so that ...
yamatt rated this translation result as ★★★ English → Japanese
02 Mar 2015 at 16:12
yamatt rated this translation result as ★★★ English → Japanese
20 Feb 2015 at 12:03
yamatt rated this translation result as ★★ English → Japanese
20 Feb 2015 at 11:49
yamatt rated this translation result as ★★★ English → Japanese
20 Feb 2015 at 11:37