Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 27 Mar 2015 at 15:03

English

Phenox2

Love ‘em or hate ‘em, drones are one of the biggest gadget booms of late. Phenox2 is the latest iteration of the autonomous mini-drone after a successful Kickstarter for version 1.0 last year.

Phenox2 features a custom intelligent self-control system (ISCS) that allows it to maneuver based on visual feature points like specific colors and patterns (i.e. hovering over a black square on a white floor). Using dual cameras and a microphone, it can follow a user based on vocal cues and land in the palm of your hand – no remote control required. It’s also Linux-based, allowing users to write custom flying programs and install them directly on Phenox2’s on-board computer.

Japanese

Phenox2

あなたが好むと好まざるとに関わらず、"drone(ドローン)"と呼ばれる小型機械が今大きなブームを巻き起こしている。昨年、Phenoxのversion1.0がヒットを飛ばし、最新モデルの自立型ミニドローン、Phenox2が発表された。

Phenox2は、ISCSというカスタム可能な自立飛行システムが特徴で、特定の色や柄を設定する事でマシン自らそれらを認識し、自立飛行する事が可能である(例えば、白い床の上の黒いタイル上でホバーリングさせるなど)。また、デュアルカメラとマイクが搭載されているので、音声や地形を自身で判断出来る。ユーザーがリモコンを使って指示を与える必要がないのだ。飛行プログラムの設定については、マシンに搭載されているLinuxを使って、インターネット上から直接マシンへインストール出来る。

Reviews ( 1 )

yamatt 50
yamatt rated this translation result as ★★ 30 Mar 2015 at 11:54

original
Phenox2

あなたが好むと好まざるとに関わらず、"drone(ドローン)"と呼ばれる小型機械が今大きなブームを巻き起こしている。昨年、Phenoxのversion1.0がヒットを飛ばし、最新モデルの自型ミニドローン、Phenox2が発表された。

Phenox2は、ISCSというカスタム可能な自飛行システムが特徴で、特定の色や柄を設定する事でマシン自らそれらを認識し、自飛行する事が可能である(例えば、白い床の上の黒いタイル上でホバーリングさせるなど)。また、デュアルカメラとマイクが搭載されているので、形を自身で判断出来る。ユーザーがリモコンを使って指示を与える必要がないのだ。飛行プログラムの設定については、マシンに搭載されているLinuxを使って、インターネット上から直接マシンへインストール出来る。

corrected
Phenox2

あなたが好むと好まざるとに関わらず、"drone(ドローン)"と呼ばれる小型機械が今大きなブームを巻き起こしている。昨年、Phenoxのversion1.0がヒットを飛ばし、最新モデルの自型ミニドローン、Phenox2が発表された。

Phenox2は、ISCSというカスタム可能な自飛行システムが特徴で、特定の色や柄を設定する事でマシン自らそれらを認識し、自飛行する事が可能である(例えば、白い床の上の黒い上でホバーリングさせるなど)。また、デュアルカメラとマイクが搭載されているので、声を手がかりにに利用者を追いかけ、手のひらの上に着地出来る。ユーザーがリモコンを使って指示を与える必要がないのだ。ドローンにはLinuxが搭載されており、ユーザーは独自の飛行プログラムを書いてPhenox2上のコピュー直接インストール出来る。

sidemountain sidemountain 01 Apr 2015 at 15:21

色々と間違っていたんですね、ありがとうございました。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その2/2
https://www.techinasia.com/todai-to-texas-sxsw-2015-part-2/