Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 2 Reviews / 27 Feb 2015 at 15:26

heymiwa
heymiwa 50
English

hi, I’m still waiting for you to confirm your shipping address in english so that i can print the shipping label

this is the address translation i got from paypal is this correct because thats how we have to print it

Japanese

お世話になっております。
未だ、貴方からの英語の送付先住所をいただいておりませんが、早急に送付状に印字しなければなりません。

本住所は我々がペイパルから受け取った住所を英訳したものです。
早急に印字しなければなりませんが、こちらでよろしいでしょうか?

Reviews ( 2 )

yamatt 50
yamatt rated this translation result as ★★★ 02 Mar 2015 at 13:21

前後の文脈をよく知らないのですが、この文章には、「早急に」というニュアンスが含まれていますでしょうか?

hi, I’m still waiting for you to confirm your shipping address in english so that i can print the shipping label
は、
英語での住所がこれでよいか、あなたに確認をお願いしたままの状態です。返事をいただいてはじめて、送付状が印刷できます。

くらいでよいのかなと思います。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
mame6 52
mame6 rated this translation result as ★★★ 02 Mar 2015 at 15:00

Paypalから送られてきた英語の住所表記が正しいかどうかを確認するためのメールだと思います。「Shipping label」は「発送ラベル」のことではないでしょうか?

Add Comment