nono (nono) — Written Reviews
ID Verified
Over 11 years ago
Japan
Japanese (Native)
English
Medical
fashion
Culture
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
12 Jul 2015 at 13:15
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
11 May 2015 at 16:57
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
11 May 2015 at 16:24
|
|
Comment please fill out these additional questions ですが、「(さらに)下記の質問にもお答えください」としてもよろしいかと存じます。 |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
08 Feb 2015 at 15:21
|
|
Comment ①poor qualityは「送った画像の質が悪い」の意ではないでしょうか?ここでは「画質が悪くて申し訳ありません」とするのがより自然化と存じます。品質ですと製品のクオリティが悪いかのように感じます。 ② i have to pay paypal comissions f... |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
08 Feb 2015 at 15:01
|
|
Comment I wait your answer for finish and shipEmoji の訳が抜けていないでしょうか? |
rated this translation result as ★
English → Japanese
20 Dec 2014 at 21:29
|
|
Comment 不自然な日本語表記が多く、このままですと機械翻訳と判断されてしまう恐れがあります。日本語の語彙を増やすことはもちろんですが、助詞、敬語等、日本語の文法に関しても、再度確認してみてくださいね。 |
rated this translation result as ★
English → Japanese
20 Dec 2014 at 21:19
|
|
Comment 文章が機械翻訳のような、不自然な日本語になっており、このままですと内容が正確に伝わらなくなってしまいます。 |
rated this translation result as ★
English → Japanese
19 Dec 2014 at 11:48
|
|
Comment 全体的に不自然な日本語になっており、機械翻訳とみなされてしまいそうな箇所も多々あります。このままですと正確な内容が伝わりません。 |
rated this translation result as ★★
English → Japanese
16 Dec 2014 at 18:25
|
|
rated this translation result as ★★
English → Japanese
16 Dec 2014 at 17:43
|
|
Comment 原文にはない不要な改行が目立つので、提出前に確認なさってくださいね。 be away→「不在にする」の意です。 courier→この場合は「配送業者・宅配便業者」が適当と思われます。 notified→「(~を)通知した・告知した・知らせた」の意です(notify... |
rated this translation result as ★
English → Japanese
19 Nov 2014 at 12:15
|
|
Comment ビジネス文書の書き方などを参考になさって、ビジネス文書に相応しい文章になるよう日本語を整えてくださいね。 英文の意味を取り違えて、異なる訳になっている部分がありますので、以下参考までに・・・ ①We do put some specialty items at a lo... |
rated this translation result as ★
English → Japanese
15 Nov 2014 at 19:08
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
12 Nov 2014 at 12:06
|
|
rated this translation result as ★★
English → Japanese
12 Nov 2014 at 12:01
|
|
rated this translation result as ★
English → Japanese
12 Nov 2014 at 11:45
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
12 Nov 2014 at 11:29
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
13 Oct 2014 at 16:51
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
27 Sep 2014 at 17:34
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
25 Sep 2014 at 12:53
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
18 Sep 2014 at 10:45
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
13 Sep 2014 at 18:02
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
13 Sep 2014 at 17:47
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
13 Sep 2014 at 19:00
|
|
rated this translation result as ★★
English → Japanese
13 Sep 2014 at 18:55
|
|
rated this translation result as ★★
English → Japanese
13 Sep 2014 at 18:42
|
|