千葉慎 (modesty555) Received Reviews

ID Verified
Over 9 years ago Male 70s
Japan
Japanese (Native) English Chinese (Simplified) German
technology Patents Website
20 hours / week
Contact Freelancer

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

tani1973 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
12 Mar 2015 at 10:29
gerti rated this translation result as English → German
02 Feb 2015 at 17:10
Comment
Was hat Bluete, Blutung und Zuendungszwiebel mit einer Maschine zu tun? Wie kann Luft und Diesel in einem Stromkreis vorkommen?.......vol...
ailing-mana rated this translation result as ★★ English → Japanese
08 Jan 2015 at 10:11
acdcasic rated this translation result as English → Japanese
07 Jan 2015 at 22:21
yxn667 rated this translation result as ★★ English → Japanese
08 Jan 2015 at 00:59
yxn667 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
06 Jan 2015 at 23:04
Comment
great
white_elephant rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
06 Jan 2015 at 15:05
Comment
参考になります
trsvaski rated this translation result as ★★ English → Japanese
24 Dec 2014 at 09:10
Comment
全体的に直訳が過ぎます。誤訳も一部見受けられます。 学校のテストなどの「英文和訳」と実際の翻訳は違うものだということをご理解ください。
[deleted user] rated this translation result as ★★ Japanese → English
17 Dec 2014 at 22:17
mars16 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
16 Dec 2014 at 18:47
[deleted user] rated this translation result as ★★★ Japanese → English
11 Dec 2014 at 21:49
acdcasic rated this translation result as ★★★ English → Japanese
11 Dec 2014 at 23:50
mayustardust rated this translation result as ★★★ Japanese → English
08 Dec 2014 at 00:17
mayustardust rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
08 Dec 2014 at 00:30
mikang rated this translation result as ★★★ English → Japanese
07 Dec 2014 at 20:35
yxn667 rated this translation result as ★★ Japanese → English
09 Dec 2014 at 01:31
Comment
OK
acdcasic rated this translation result as ★★ English → Japanese
18 Nov 2014 at 19:01
planopiloto rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
14 Nov 2014 at 17:02
blackdiamond rated this translation result as ★★★ English → Japanese
13 Nov 2014 at 14:51
blackdiamond rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
12 Nov 2014 at 16:27
hitomi-kumai rated this translation result as ★★★ English → Japanese
06 Nov 2014 at 23:14
Comment
the open opportunity (開かれた機会)で一つのまとまりではないでしょうか? ‘ready for production’ は”直ぐに制作に取り掛かれる状態”(いつもで開始準備の整ったというニュアンスだと思います。
ailing-mana rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
05 Nov 2014 at 08:33
ctplers99 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
04 Nov 2014 at 15:53
susumu-fukuhara rated this translation result as ★★ Japanese → English
14 Nov 2014 at 18:13
ctplers99 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
04 Nov 2014 at 16:03