Megumi Kawashima (mkawashi) Received Reviews

ID Verified
Over 9 years ago Female 60s
Japan
Japanese (Native) English

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

hidessy rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
05 Dec 2014 at 12:22
Comment
いいですね!
trsvaski rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
05 Dec 2014 at 11:04
Comment
原文の意味が過不足なく伝わっているのではないでしょうか。
acdcasic rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
03 Dec 2014 at 19:02
Comment
よいと思います。
ctplers99 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
03 Dec 2014 at 18:42
Comment
良いと思います。
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
02 Dec 2014 at 09:24
yxn667 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
30 Nov 2014 at 02:41
Comment
great
ailing-mana rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
29 Nov 2014 at 16:42
Comment
きれいに訳せていると思います。大変勉強になりました。
acdcasic rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
28 Nov 2014 at 19:16
Comment
よいと思います。
tearz rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
28 Nov 2014 at 12:13
sanrin88 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
25 Nov 2014 at 06:43
ctplers99 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
25 Nov 2014 at 09:19
Comment
だいたい良いと思います。
acdcasic rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
24 Nov 2014 at 01:04
ailing-mana rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
20 Nov 2014 at 14:56
Comment
acdcasicさんのご指摘にもあるとおり、校正の必要はないかもしれませんので★5にさせていただきました
acdcasic rated this translation result as ★★★ English → Japanese
20 Nov 2014 at 13:21
acdcasic rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
20 Nov 2014 at 11:45
Comment
キッチリ通じると思います。
tearz rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
19 Nov 2014 at 21:02
ctplers99 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
19 Nov 2014 at 17:55
Comment
良いと思います。
acdcasic rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
19 Nov 2014 at 17:55
Comment
うまく訳せていると思います
tearz rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
19 Nov 2014 at 13:05
fujisawa_2014 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
19 Nov 2014 at 11:20
ailing-mana rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
20 Nov 2014 at 09:21
necorinzo rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
19 Nov 2014 at 15:25
acdcasic rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
19 Nov 2014 at 15:15
Comment
at a loss = 原価われで、の意味なので、そのあとのonを考えると、 弊社のランクと数量を上げるため、原価われの特別商品が数点Amazonにあります。 のほうが正しいのではないでしょうか。 それ以外は崩れ気味の原文をうまく訳されてると思います。
necorinzo rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
20 Nov 2014 at 12:23
Comment
訳し漏れもなく、日本の方にわかりやすい言葉で訳されていて、参考になります。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
19 Nov 2014 at 03:57
Comment
とても丁寧で自然な訳文に仕上げられていると感じました。