Notice of Conyac Termination

Kent Hirakawa (pawzcrew)

ID Verified
About 11 years ago
United States
English (Native) Japanese

20年以上の豊富な経験に基づいた正確な翻訳をお届けいたします。
日米両方の文化を熟知した知識をフルに活用し、両国の独特の言い回しを正確に理解し、依頼者の真意を正確にお伝えします。
得意分野はコンピューター、WEB関連、工芸、機械関連ですがどの分野にも対応可能ですので、遠慮なくお問い合わせ下さい。

I will deliver the most accurate translation based on my more than 20 years of experience.
My in-depth knowledge of both U.S. and Japan culture, will allow me to accurately translate what the client really want to say because I understand the "Between the line" meaning of the sentence.
I specialize in Computer, WEB, crafts and machinery, but I am able to adapt to any other fields. Please feel free to ask me any questions.

Work History

LEVEL & LANGUAGE PAIR Market Projects
(Completed / In Progress)
Standard Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Light Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Starter English ≫ Japanese 0 0  / 0 16  / 8376
Starter (High) Japanese ≫ English 0 31  / 58098 93  / 17452