K K (amarone95) — Written Reviews
ID Verified
Over 9 years ago
Female
Japan
Japanese (Native)
English
French
Accounting
Business
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
05 Sep 2015 at 10:53
|
|
Comment いいと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
05 Sep 2015 at 10:57
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
05 Sep 2015 at 21:35
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
05 Sep 2015 at 21:31
|
|
Comment 素晴らしいです。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
04 Sep 2015 at 21:52
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
24 Aug 2015 at 11:41
|
|
Comment ここだけの文脈ですと、最後は「アドバイスをお願いします」のような感じがしますが、実際のところは分かりません。全体としていいと思います。 |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
24 Aug 2015 at 11:43
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
24 Aug 2015 at 11:51
|
|
Comment reimbursementは、社債などが満期で払い戻されるときは「償還」ですが、ここでは「返金」ぐらいではないでしょうか?(Amazonの仕組みをあまり知らなくて恐縮ですが) |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
24 Aug 2015 at 12:29
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
24 Aug 2015 at 12:15
|
|
Comment 最後の同ファンドの箇所は、「資金は」のほうが自然かもしれません。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
24 Aug 2015 at 12:11
|
|
Comment いい翻訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
19 Aug 2015 at 21:38
|
|
Comment 特にコメントありません。 |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
19 Aug 2015 at 21:42
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
20 Aug 2015 at 17:06
|
|
Comment ご希望により、コメントします。offendは「責める」とは違うように思いますが、いかがでしょうか。 英訳のレビューはできないのですが、確かに英訳は素晴らしいですね。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
18 Aug 2015 at 14:34
|
|
Comment 特にコメントありません。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
18 Aug 2015 at 14:41
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
18 Aug 2015 at 14:42
|
|
Comment 特にコメントありません。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
10 Aug 2015 at 16:54
|
|
Comment いい訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
10 Aug 2015 at 16:49
|
|
Comment early investorは初期の投資家がいいように思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
10 Aug 2015 at 10:42
|
|
rated this translation result as ★★
English → Japanese
10 Aug 2015 at 10:24
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
10 Aug 2015 at 10:33
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
07 Aug 2015 at 15:59
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
07 Aug 2015 at 16:03
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
10 Aug 2015 at 16:58
|
|
Comment いいと思います。 |