Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 2 Reviews / 06 Aug 2015 at 13:58

a_ayumi
a_ayumi 52
English

Letstransport’s journey

In yet another deal in the logistics space, Japanese VC fund Rebright Venture Partners invested US$1.3 million in Bangalore-based techno-logistics startup Letstransport.in. Serial entrepreneurs Ankush Nijhawan, Gaurav Bhatnagar and Manish Dhingra also participated in the round.

Started by a group of IIT Kharagpur alumni, Letstransport is a last-mile logistics provider that aims to streamline intra-city logistics.

Japanese

Letstransport’の遍歴

ロジスティクス分野におけるもう1つの投資案件において、日本のベンチャーキャピタルRebright Ventures Partersが、Bangaloreを拠点とするテクノロジスティクススタートアップLetstransport.inに130万米ドルを投資した。シリアルアントレプレナーのAnkush Nijhawan氏、Gaurav Bhatnagar氏、そしてManish Dhingra氏もこのラウンドに参加していた。

IIT Kharagpurの卒業生グループが創業したLetstransportは、市内物流の合理化を目的とするラストマイル物流業者だ。

Reviews ( 2 )

amarone95 61 英語→日本語のバイリンガルです。 外資系企業の経理部門などの経験から...
amarone95 rated this translation result as ★★★★★ 10 Aug 2015 at 16:54

いい訳だと思います。

Add Comment
greene 67 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
greene rated this translation result as ★★★★★ 12 Aug 2015 at 08:22

original
Letstransport’の遍歴

ロジスティクス分野におけるもう1つの投資案件において、日本のベンチャーキャピタルRebright Ventures Partersが、Bangaloreを拠点とするテクノロジスティクススタートアップLetstransport.inに130万米ドルを投資した。シリアルアントレプレナーのAnkush Nijhawan氏、Gaurav Bhatnagar氏、そしてManish Dhingra氏もこのラウンドに参加していた。

IIT Kharagpurの卒業生グループが創業したLetstransportは、市内物流の合理化を目的とするラストマイル物流業者だ。

corrected
Letstransport’の遍歴

ロジスティクス分野におけるもう1つの投資案件において、日本のベンチャーキャピタルファンドRebright Ventures Partersが、Bangaloreを拠点とするテクノロジスティクススタートアップLetstransport.inに130万米ドルを投資した。シリアルアントレプレナーのAnkush Nijhawan氏、Gaurav Bhatnagar氏、そしてManish Dhingra氏もこのラウンドに参加していた。

IIT Kharagpurの卒業生グループが創業したLetstransportは、市内物流の合理化を目的とするラストマイル物流業者だ。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://e27.co/indian-logistics-startups-pickingo-letstransport-raise-funding-20150804/