Public Translations Page 3479
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
第24回プライズフェアの「ONE PIECE(ワンピース)」プライズ各種
バンプレストはワンピースのプライズとしてフィギュア、ぬいぐるみ、キーチェーンといろいろな種類の品を展開しているが、アミューズメントプライズ(ゲームセンターの景品)の展示会第24回プライズフェアで、入魂の作品がずらりと登場した。
over 13 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
ホンダのかっこよすぎるチョッパーバイク「Honda Chopper」超Cool!「Honda Chopper」は、スターウォーズや日本の漫画、医療機器などにインスパイアされたデザインのホンダ製チョッパーバイクだ。
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Jeworrek reportedly noted that Munich Re is disproportionately represented in the U.S. He also added that he sees great potential also in Asian and Latin America.
Munich Re had acquired American specialty insurance provider Midland Co. for $1.3 billion in April 2008, and it acquired Hartford S...
over 13 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
For bid is this stunning frosted crystal figurine by Lalique. Featuring a nude woman and man embracing. I believe it is titled “Faune”. The man represents the Greek mythical creature “Pan” with goat like feet and thighs. Has original labels attached to bottom and also etched Lalique France. Measu...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
“Tap, Listen and Move” Start the app and let your chi...
English → Chinese (Simplified)
, 1810 letters
(100% Completed)
Completed
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
I'll ship you your appliances with 10 pieces. Shipping is via UPS. Today I spent the whole day solving this problem in the future we have with you the transaction was smooth. Such parties on Ebay no trades except for me, so you need to be careful with the delivery of goods. You can not worry, I...
over 13 years ago
2 Translations / 2 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Dear Takahiro Okuno san,
I receive the goods directly from factory. The factory is changing user manual because of new model SOEKS-01M (instead of SOEKS-01) which I sell to you for the same price. The page on 17P with a stamp is a guarantee form. You can use it.
Regarding payment, please consid...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Feedback can be left only for registered members. A member might not be registered because the member's account was suspended or because the member decided to close the account. However, the item will stay on My eBay for 60 days. If the member's account is reinstated or if the member cancels the ...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
オファー、コンタクト機能をスタートさせました
パーソナルページからコンタクトやオファー内容の確認、編集も可能です。
6月末まで無料でご利用いただけます
このオフィスを使いたい場合はこちらから
オファー前に聞きたいことがあればこちらから
オファー前に聞きたいことがあればこちらから
未回答のオファーは現在○件です
オファー申請者詳細データ
対象業界
over 13 years ago
6 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
以前お伝えした通り、校正をお願いします。
少し価格を割引きしてくれるとありがたいです。
加えて、支払い後の納期を教えて下さい。
発送先は日本です。
それではインボイスをお待ちしております。
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
届いた商品に同封されていた、日本向けLAP登録申込書の2枚目に正規販売店スタンプが押されていないため、LAP登録が出来ずに困っています。正規代理店スタンプ押印済みの登録申込書を至急送ってください。それが出来ないようであれば、改善策を提案ください。
over 13 years ago
3 Translations / 1 Working
/
1 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
THIS AUCTION IS FOR A LOVELY #3 VINTAGE BARBIE IN THE ORIGINAL BOX. I CANNOT SAY SHE IS MINT, BUT SHE IS VERY BEAUTIFUL, AND I THINK THE WINNING BIDDER WILL BE PLEASED. I TOOK PHOTOS AS CLOSE UP AS I COULD WITHOUT THE PHOTO BECOMING BLURRY.
HAIR: BRUNETTE, WONDERFUL CURLY BANGS, NOT SURE IF T...
over 13 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Mint Fountain Pen #114 and Mechanical Pencil #117 with original boxes, Pavrotti CD, and outer box with bar code. These are the smallest Mont Blanc pen and pencil and were issued in 1999 to commerate the 75th anniversary of the meisterstuck series of pens. buyer pays $10.00 for priority mail in t...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
もう財布は届いているんですよね。私があなたに依頼してから、2週間以上たちます。その間に日本での相場がどんどん下がっています。
早く支払いを済ませて、バッグ2コと財布4個、送ってほしいです。送料含めた合計金額を教えてください。
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
画像を保存しました。/画像の保存に失敗しました。/表示している画像を保存できるようにしました。/
over 13 years ago
3 Translations / 1 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
The angles between the kink band and the fiber axis were measured.Fourier-transform infrared spectroscopy was applied,in combination with measurements of strength,fluidity and moisture regain to detect microstructural changes in lyocell fibers produced during crimping processing.
over 13 years ago
4 Translations / 0 Working
/
2 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
The majority of synthetic and regenerated cellulose fibers are crimped after spinning in order to possess natural appearance and texture ,warmth and handle.Depending on the circumstances in processing,fibers may experience complex combinations of tensile,compression,flexural and torsional,deforma...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
日本の愛知県豊橋にてすごいUFOキャッチャーを発見した、、、
凄くない?
みんなの国にもUFOキャッチャーある?やったことある?
over 13 years ago
4 Translations / 0 Working
/
3 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
エヴァ iPhone4用ケース 軽量ステンレスで発売
「エヴァンゲリオン」をコンセプトに、様々なアイテムを開発・提案するEVNGELION STOREが、iPhone4向けに特化したステンレスケース「CLAUSTRUMiPhone4 HOLDER“FLAP”NERV MODEL」を発売する。商品はグランドワークスより本年6月中旬頃発売予定、EVNGELION STOREにて販売される。価格は税込6720円。
over 13 years ago
2 Translations / 0 Working
/
1 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
「るろうに剣心 -明治剣客浪漫譚-」のBlu-ray3タイトルが、北米でも同時発売されることが発表された。 Blu-rayは、8月24日に「るろうに剣心-明治剣客浪漫譚- 追憶編」、9月21日に「るろうに剣心-明治剣客浪漫譚- 星霜編」、10月26日に 「劇場版 るろうに剣心-明治剣客浪漫譚- 維新志士への鎮魂歌」と、3カ月連続でリリース。北米版には英語対訳ブックレットも封入される。
over 13 years ago
1 Translations / 1 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
商品はいつごろの発送でしょうか?緊急事態なので、早急に発送していただきたいです。また、発送時、商品の追跡番号も、一緒にお伝えくださいませ。ご連絡お待ちしております。
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
3 Comments