Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ]
Original Texts
Translated by
lyunuyayo
居住および公共の建築物における放射線管理
「放射線基準の規範(NRB-99 )」に従い、建物内のγ線の線量率が外部よりも0.2μSv/h以上を超える場合に、居住建築物の防衛的測定を行うべきです。
外部(バックグラウンド)の線量率の評価は測定したい建物に近づき、ビルや工場から30から100m離れ、お互いが20m以上離れた少なくとも5か所の照準ポイントで実行する。評価の照準ポイントに人為的な改良(舗装用砂利、砂、アスファルト)や放射能汚染のない自然の土のある場所を選ぶべきです。ユニットは地表から1mの高さにすべきです。
バックグラウンド線量率の評価に総時間で20-30分かかりますが、信頼できる結果が欲しいのであれば、徹底的な期間の検査をする必要があります。
便利な「Background」モード(ページ25)により簡単に検査を実行する装置の補足があります。
法令
「イオン化している放射線、放射線の基準。放射線安全の基準(HPБー99)。CTI2.6.1.758-99衛生法」
「放射線安全保障の基本衛生法(OCTIOPБー99)CTI2.6.1.799-99」
「居住および公共建築物の放射線衛生調査。ロシア連邦健康省の注意書 MY2.6.2.715-98」
「放射線基準の規範(NRB-99 )」に従い、建物内のγ線の線量率が外部よりも0.2μSv/h以上を超える場合に、居住建築物の防衛的測定を行うべきです。
外部(バックグラウンド)の線量率の評価は測定したい建物に近づき、ビルや工場から30から100m離れ、お互いが20m以上離れた少なくとも5か所の照準ポイントで実行する。評価の照準ポイントに人為的な改良(舗装用砂利、砂、アスファルト)や放射能汚染のない自然の土のある場所を選ぶべきです。ユニットは地表から1mの高さにすべきです。
バックグラウンド線量率の評価に総時間で20-30分かかりますが、信頼できる結果が欲しいのであれば、徹底的な期間の検査をする必要があります。
便利な「Background」モード(ページ25)により簡単に検査を実行する装置の補足があります。
法令
「イオン化している放射線、放射線の基準。放射線安全の基準(HPБー99)。CTI2.6.1.758-99衛生法」
「放射線安全保障の基本衛生法(OCTIOPБー99)CTI2.6.1.799-99」
「居住および公共建築物の放射線衛生調査。ロシア連邦健康省の注意書 MY2.6.2.715-98」
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 6letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $0.135
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
lyunuyayo
Starter