How to not hire the next office jerk at your startup
He talks too loudly on the phone, gossips about his coworkers, cuts colleagues off in meetings, and takes the food in the office refrigerator that’s clearly labeled for someone else.
The office jerk.
電話の声がうるさかったり、同僚のゴシップ話をしたり、会議で誰かを無視したり、職場の冷蔵庫から他人の食べ物を勝手にとったり...
そのような人物は「職場の厄介者」です。
彼は同僚の噂話を電話でするのだが、声が大きすぎるのだ。それに同僚を会議に出席させないし、他人のものと明らかにわかるようにラベルが貼られた食べ物も、会社の冷蔵庫から取ってしまう。
If you’ve spent any time in a work environment, you’ve probably run across this low-EQ individual. Characteristics may include lack of self-awareness, bullying, backstabbing, and egotism. Not every workplace has an office jerk, but those that do suffer the consequences. After all, a company is only as strong as its weakest employee. My experience as CEO has taught me how businesses can avoid the negative impact that unpleasant employees can unleash on the workplace and, moreover, how leaders can and should cultivate an environment of trust, reliability, and collaboration in their startup.
私がCEOとして学んだことは、職場で好き勝手やる粗悪な社員がもたらすネガティブな影響から、どのように会社を守るか、さらに言えば、会社を始めたばかりのリーダーが職場に信頼や責任感、協調性を育てるるにはどのようにしたら良いか、またはすべきかという事です。
The Toxic Effect of Jerks
There is a clear connection between workplace hostility and employee productivity. A recent study by Connectria of 250 IT professionals found that 65 percent of respondents have dreaded going to work because of a difficult coworker, while 40 percent said it caused the quality of their work to decline. Research released by Georgetown University’s McDonough School of Business supports this conclusion, finding that employees performed 33 percent worse on anagram puzzles and had 39 percent fewer ideas after the experimenter belittled them.
職場の揉め事が社員の生産性に影響をもたらすのは明らかである。250人のIT技術者を有する企業、Connectria による最近の研究では、回答者の65%もが、苦手な同僚がいるせいで会社に行くのが嫌だと答えている。一方で仕事の質の悪化を懸念して会社に行くのが嫌とゆう人は40%だった。
Georgetown University’s McDonough School of Businessの研究によると、実験者が被験者である社員をけなした後、アナグラムパズルの結果は33%も悪くなり、また、発想力が39%減るとゆう結果になった。
「一方で仕事の質の悪化を懸念
して会社に行くのが嫌とゆう人は40%だった。」を「同時にうち40%がそれにより仕事の質が低下すると答えた」
に訂正願います。大変失礼致しました。
翻訳ありがとうございます。訂正も承知しました。
「~とゆう」の表現が気になりました。正しくは「~という」です。
よろしくお願いいたします。
What does this mean for your startup? One bad seed can significantly influence the rest of your workforce, affecting the output, creativity, and quality of work, as well as your overall bottom line. Clearly, there are major downsides to having a less-than-friendly staffer on the books. My solution? Make every effort not to hire a jerk in the first place.
The Simple Solution
Over the years, I’ve learned that you can train people to do almost any job you need, but you can’t train the jerk out of people. I have stressed to our HR team the importance of bringing on new hires who are not only smart, knowledgeable, and talented, but also friendly, polite, and respectful. It has made a difference both in our overall office morale and our business results. If an employee is difficult in the office, you can bet they’ll be difficult in front of your prospects and customers, the media, and other influencers in the industry. Your company’s reputation and brand depend on a person’s overall experience during interactions with your employees.
私が数年来に渡り学んだこととは、人を訓練すれことで必要なほぼ全ての業務を出来るようにすることは可能だが、人を訓練で意地悪でなくなるようにすることは出来ない、とゆうことだ。私は常々、わが社の人事部に口を酸っぱくして言うことがある。人を雇うときは、機転が利いて、知識があって、才能があるだけではダメだ。人当たりがよくて、礼儀正しく、控えめでなければならないと。職場で扱いにくいやつは、見込み客や既存顧客、そしてメディアを含む影響力のあるあらゆる者などにとっても同じように扱いにくい者である。あなたの会社の評判やブランド価値は、人々があなたの会社の従業員と接した経験に基づくものだ。
「...礼儀正しく、控えめでなけ
ればならないと。」のあとに「これにより職場モラルと業績の両方に成果をもたらした」とゆう一文が抜けていましたので加えてください。大変失礼致しました。
何年にもわたり、私は、あらゆる必要な仕事をほとんどこなすよう他人を訓練することはできると学んだのだが、厄介なやつを訓練することはできないとわかった。私は受け持ちのチームに、聡明で知識人で、才能にあふれているだけでなく、社交的で礼儀正しく、しっかりとした新人を引き入れるという重要性を強く主張してきた。それによって、我々の会社の意気込みと営業成績両方においてある違いを生み出した。もしも社内で気難しい従業員がいれば、あなたは彼らが本当に顧客の前だったり事業の影響において気難しいのかに賭けることができる。会社の評判やブランドは、従業員との関わりにおける個人的な経験の総括によって左右されるのである。
Having a rude, demeaning representative setting the first impression does not reflect the kind of brand image we all strive to convey.
Using Hidden Strengths to Discover Character
Throughout the hiring process, businesses should make a point of digging deeper into potential candidates’ personalities to uncover hidden talents. Executives are often trained to quickly unearth key workplace skills or industry expertise, but it’s your employees’ secret strengths that may be the real indicator of their success.
性格を見抜くために隠れた力を生かす
雇用プロセスを通して、ビジネスは常に、隠された才能を見いだすために有力候補者の人柄についてより深く調べるべきだ。幹部は多くの場合、重要な職場のスキルや業界の専門知識を素早く発掘するように訓練されている。それは従業員の隠れた強みではあるが、企業の成功の真の指標となるかもしれないのだ。
修正してみました。
第一印象を決める担当者が無礼で屈辱的であるからといって、それはみんなで懸命に伝えようとするある種のブランドイメージを反映しない。
個性を発掘する秘めた強みを生かす
雇用プロセスを通して、会社は秘めた才能を見いだすために有力候補者の人格をより深く掘り下げるよう努めるべきである。経営陣はしばしば重要な職場スキルや業界に関する専門知識を素早く発掘するよう訓練されているが、しかし従業員の秘めた強みこそが会社の成功を示す真の指標かもしれない。
個性の発掘に隠された強みが一役買う。
雇用過程において、会社は隠れた才能を見出すために潜在的候補者の個性をより深く追求する機会を設けるべきだ。経営陣はしばしば職場技術や産業専門知識を素早く発掘するよう訓練される。しかしその技術自体が従業員が秘める強さで、彼らの成功を物語る真の指標なのかもしれない。
Discovering that a QA engineer is a champion yo-yo expert (we actually have one of these on staff) tells us that she possesses the patience and flexibility needed to work alongside different teams. Knowing that a software engineer feels confident heading out for a five-day backpacking trip in the wilderness demonstrates his planning skills as well as his ability to adapt to unforeseen changes or challenges. Conversely, skilled chess players are able to display high levels of concentration and ignore distractions around them, so they should be considered a resource when looking to solve highly technical issues that take a great deal of focus.
Take the time to go beyond the norm, and you’ll find you have lots of secret weapons in your arsenal that you never knew were there.
A workforce made up of happy employees who work well together and trust and rely on one another is essential to a startup’s success. Work environments like this lend themselves to easier collaboration, brainstorming, and problem solving, which all benefit a business’ bottom line.
うまくみんなと働き、互いに信用信頼し合う明るい従業員たちで構成された職場は、スタートアップの成功に欠かせない要素だ。このような職場環境では、協調、ブレインストーミング、問題解決をより容易にするのに役に立つ。これらはすべてビジネスの肝心な点にはプラスになる。
ともにうまくやっていたり、互いに信頼し合っている素晴らしい従業員らによる仕事こそが創業後の成功には必要不可欠である。このような職場環境によって、彼ら自身も協力しやすく、アイデアを出しやすく、そして問題解決がしやすくなるのだ。これらはすべて事業に成功をもたらす重要なファクターである。
Countering the Inevitable Objection
Some of you may be thinking, “surely there are many cases where jerks actually are good for business.” We’ve all read the stories about mercurial individuals whose jerkiness seems to be interwoven with their greatness. But, as Tony Schwartz, the productivity expert who runs The Energy Project, recently stated in The New York Times, employees perform better when they feel their needs are being met. As Steve Jobs’ biographer Walter Isaacson wrote, “Nasty was not necessary. It hindered [Jobs] more than it helped him.”
あなた達の中には、「確かに、不愉快な人が実際にはビジネスにとってはいい場合が多くあります」と考えているかもしれない。私たちはみんな頭の回転の早い人達の話を読んだことがある。そして頭の回転の早い人達の馬鹿さ加減は素晴らしさと織り交ざっているように見える。しかし、The Energy Projectを経営するTony Schwartzが最近The New York Timesで述べたように、従業員は必要が満たされたと感じる時によりよい業績を上げる。Steve Jobsの伝記作家であるWalter Lssacsonはこう書いた。「悪質さは必要ではなかった。それは、彼(Jobs)の助けになるどころかの妨げだった」
Structuring teams that work and communicate efficiently with each other goes a long way in the quality of work produced. It’s crucial to workplace morale and your bottom line that both human resources and the entire executive team have clear insight into your work culture so they can successfully find and cultivate candidates who possess qualities that help your success — not hinder it.
Brad Wiskirchen is CEO of Kount.
Brad WiskirchenはKountのCEOだ。
仕事とコミュニケーション効率化をはかるための構成チームは両者の関係がわかるまでにはしばらく時間がかかるとしている。人事部と重役職が職場のモラルと職員の基本ラインを明確に認識している事、そしてそれを遂行させ、会社の成功に一役担えるほどの人材確保ができるかが重要である。それを妨げるような人材は要らない。
翻訳ありがとうございます。
翻訳ガイドラインにもある通り、地の文章は「である・だ」体、会話コメントは「です・ます」体でお願いしています。
次回からはご注意いただきますようお願いいたします。