Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 26 Aug 2015 at 11:22

pineapple_2525
pineapple_2525 52 Born in Japan, raised in the states, ...
English

Structuring teams that work and communicate efficiently with each other goes a long way in the quality of work produced. It’s crucial to workplace morale and your bottom line that both human resources and the entire executive team have clear insight into your work culture so they can successfully find and cultivate candidates who possess qualities that help your success — not hinder it.

Brad Wiskirchen is CEO of Kount.

Japanese

適切な意思疎通のはかれる、有能なチームを構成する事は、業務の質の向上に大いに役立つ。また職場のモラルを守るためにも有能なチームは必要不可欠であり、また人材や全経営陣があなたの足を引っ張るのではなく、むしろ成功の手助けが出来、能力のある候補者を見つけ出し、発掘できるように、貴方の労働文化をしっかりと把握しているという基本的な点に関しても欠かすことは出来ないのである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/08/21/how-to-not-hire-the-next-office-jerk-at-your-startup/