Major rival Tencent, whose own Paipai.com site is not jumping on-board this, is setting up a similar B2C platform that will likely launch in October, with rumored tie-ups with OKBuy and others.There’s a grand launch page in Chinese over on TMall – but be warned that there’s auto-playing video and music.
Paipai.comを所有する主要な競合他社であるテンセントはこの流れに乗ろうとはせず、OKBuyや他社とタイアップすると噂され、似たようなB2Cプラットフォームを10月に立ち上げるとしている。Tモールでは大規模な立ち上げが起こるが、注意しなければならない。そこでは自動再生の動画と音楽がある。
私はまず10台購入したいです。発送先は弊社のUSAの住所です。支払はペイパルです。合計送料込2800usdで販売して頂けますか?最短で商品は正確にいつ発送できますか?この取引が上手くいけば2回目からは20ー40台単位で毎月継続してまとめて注文しますので、弊社との取引はあなたに利益を与えることができます。
First, I'd like to purchase 10 items. The shipment address is our company in US. I'll pay bay paypal. Will you sell them 2800 US dollars including the shipping cost in gross? When are the items shipped at the earliest and properly? If this deal went well I'd like to buy in 20 to 40 items each month from the second time, this deal with our company will benefit you.
オレゴンに届いたあと、日本に送る予定でした。日本に送って頂いて、有難う御座います。これからもあなたから購入したいと思います。
I was planned to ship to Japan after receiving the item at Oregon. Thank you very much for your shipping the item to Japan. I'll keep purchasing from you.
The Item has already been shipped to the address on your paypal acct. the tracking number is EE481379658CN the shipping method is thru EMS. I was hoping to hear back from you yesterday. Once an order is processed I have a very limited time to put in where it's to be shipped to. Future purchases please put in the address you would like it shipped to when you make the purchase it will cause alot less confusion in the future.
その商品は既にあなたのペイパルアカウントのアドレス宛に発送されています。トラッキング番号はEE481379658CNで、EMSで発送しています。昨日、お返事が聞ければと思っておりました。いったん、注文が進み出すと宛先を決めるのに僅かな時間しかないのです。将来的にご注文いただく場合、あなたがご購入されたときにあなたのご希望の送り先住所をお知らせください。そうすることによって混乱を大幅に避けることができます。
あなたは私をだましました。お金を返してくれない。裁判に訴えます!
You deceived me.You won't refund.I do litigation!
弊社と取引を開始して頂ければ、御社の他の商品も多く注文させて頂きます。必ず御社の利益になる事をお約束できます。
If you start dealing with our company, we'd like to order other items of your company. We promise that this is definitely benefit for your company.
Advertising in China, still developing compared to countries like the US and Japan, is beginning to catch up to the demand of consumer-facing companies looking to expand their reach among the world’s largest population and its growing buying power. eMarketer estimates that by the end of this year, ad spending in the China will increase enough to make the country the second-largest advertising market in the world.
中国における広告事業は、未だにアメリカや日本などの国々と比べると成長しているが、世界最大の人口と成長しつつある購買力に対して領域を広げようとしている顧客向けの企業からの要望に応えようとしている。電子マーケティング担当者は今年度の終わりまでに中国における広告費用は世界で二番目に大きな広告市場にまで拡大すると予測している。
In 2010, that spot was held by Japan, where total media ad spending last year reached $34 billion. But after slow, 0.4% growth in spending last year, the effect of the tsunami and continuing economic difficulties this year will cause ad spending in Japan to drop by 3.7%, to $32.7 billion.Meanwhile, spending in China will increase by 14% in 2011, to $38.3 billion. The US will remain the world’s leading country in terms of total media ad spending, with a projected $157.4 billion in ad dollars this year.
2010年は世界で二番目に大きな広告市場はすべてのメディアにおいて340億の広告費用を費やしている日本だった。しかし、昨年の0.4%の緩やかな成長と今年の津波、継続的な経済的困難は日本における広告費用を3.7%下落させ、327億円にまで降下することになるだろうと思われる。一方、中国における広告費用は2011年に14%増加し、383億円になると思われる。アメリカは世界最大の広告費用を費やし続けると予測されており、今年の広告費用は1574億円に上るとされる。
“One key reason for Asia-Pacific’s growth in ad spending is that the region’s two most populous countries—India and China—also boast two of the world’s fastest-growing economies,” said Kris Oser, eMarketer director of strategic communications and author of the new report, “Worldwide Ad Spending: Online Drives Growth.” “In 2010, China surpassed Japan as the world’s second-biggest economy. And this year marks another major milestone for the country.”
「ひとつの鍵となるアジア太平洋の広告費用における成長の理由は、この地域におけるインドと中国という人口が多く、また世界で最も早く経済成長している二カ国によるものである」と戦略的コミュニケーション電子マーケティング担当取締役で、新しいレポート、「世界的な広告費用:オンラインが成長を牽引する」の筆者であるクリス・オサーは話している。「2010年には中国は日本を超え、世界で二番目の経済力を誇るようになった。そして今年、中国はあらたな大きなマイルストーンを示すことになる」
誤って、商品を合計5つ注文(2つセット+3つセット)してしまっておりますが、2つセットの方は誤りですのでキャンセルお願いいたします。
I ordered total 5 items(2sets plus 3 sets) by mistake, but 2sets are incorrect so please cancel them.
Your Celestron Telescope is under warranty , they would be more happy to repair it. Please let us know the update.
あなたのCelestron望遠鏡は保証されています。彼らは喜んで修理するでしょう。最新情報を教えていただくよう、お願いいたします。
At eBay request, in accordance with a test they are currently conducting for the next several months, cash-back rebates for eBay has been temporarily suspended. This means cash-back will not be available on Mr. Rebates (or any other site on the Internet) for any purchases made on eBay on or after 6/16/11. While we are sorry for any short-term inconvenience this may cause you, we feel it is important for Mr. Rebates to be good partners to its merchants and advertisers in order to maintain the best long-term loyalty program available anywhere in the world.We will let you know as soon eBay completes their internal test and eBay cash-back resumes at Mr. Rebates.
eBayの請求により、今後数ヶ月に渡ってeBayにより実施されるテストに従って、一時的にeBayへのキャッシュバックリベートは中止されることになりました。これは、Mr.Rebates(あるいはその他のインターネット上のサイト)で、2011年6月16日以降のeBayでの購入に対してキャッシュバックが得られないことを意味しています。このことが招く短期間の不便について私たちは申し訳なく思っておりますが、私たちはMr.Rebatesにとって彼らの荷主や広告主とよい関係を築き、世界中どこでも利用可能な長期間に渡るロイヤルティプログラムを維持するために重要なことであると考えています。私たちはeBayが内部でのテストを完了させ次第すぐにお知らせするとともに、Mr.Rebatesのキャッシュバックを再開したいと思います。
My future auctions on these will be limited.
これらにおける私の将来のオークションは制限されたものになるでしょう。
トラベルセットを5個、個別にパッケージングして(そのまま1個ずつ配送できるように)以下の住所まで送ってくれる?モニターの人に使ってもらい、感想を書いてもらうプロモーションを計画しています。この会社はプロモーションの提携をしていて協力してもらえる会社です。
Will you send me five travel sets with individually packaged(so as to deliver one by one) address below? I'm planning a promotion that we have our products used by monitors and get impressions.This company is tied up with us and help us.
Hi,im unable to find the tracking number at the momment so can only apologize, if you dont get by mondays post then let me know and ill see what i can find out for you.regardsjason
こんにちは。私は今トラッキング番号を見つけることができず、ただ謝るしかないのですが、もし月曜日になっても商品が届かなければお知らせください。あなたのために何ができるか考えます。よろしくお願いします。ジェイソン
9.21(2) As competition heats up on Facebook, Zynga announces Mafia Wars 2Zynga only just launched its Adventure World game on Facebook. But now the company is moving quickly to unveil another game that is core to its future growth: Mafia Wars 2.Zynga has more than 2,500 employees as a result of making an acquisition a month for more than a year, so it’s not a complete surprise that it can launch new games at a fast pace. The real question is, why now? The answer may be a combination of things: more games are coming out of the pipeline, and Zynga has to launch more games to deal with reinvigorated competition on Facebook.
9月21日(2) フェイスブックでの競争が加熱する中、ジンガはマフィア・ウォーズ2を発表するジンガは彼らのアドベンチャー・ワールドゲームをフェイスブックで始めたばかりです。しかし今、ジンガは彼らの将来の成長の核となる別のゲーム、マフィア・ウォーズ2を迅速に公表しています。ジンガは1年以上に渡ってひと月にひとつの買収を行っている結果、2500人以上の従業員がいるため、このような早いペースで新しいゲームを発表することはそれほどの驚きではありません。本当の疑問は、なぜ今なのか?ということです。その答えは事物の組み合わせになるでしょう。供給源からより多くのゲームが姿を現しており、ジンガは再活性化されたフェイスブック上の競争に取り組むため、より多くのゲームを公表しなくてはならないのです。
Mafia Wars originally launched in 2009, when Facebook was still young as a game platform. In the game, you can team up with your friends to form your own mafia and complete tasks (such as taking out your real-world friends in rival mobs) to gain rewards and strength. It is one of the early free-to-play games on Facebook, where users play for free and pay real money for virtual goods.
マフィア・ウォーズはまだフェイスブックがゲームプラットフォームとして成熟していない2009年にはじめて発表されました。そのゲームの中では、自分自身のマフィアを友だちと組み、報酬と強さを得るためにライバル集団にいるあなたの実世界の友だちを殺すなどのタスクをこなすことになります。これはフェイスブック上の初期の無料ゲームのひとつで、ユーザは無料で遊び、そして実際のお金を仮想の道具に対して支払います。
To keep its initial public offering on track, Zynga needs to show consistent performance and continuous growth. That isn’t easy to do, given that the company can easily gain or lose 10 million monthly active users in a week.Whatever the motivation for announcing Mafia Wars 2, there is no question Zynga is moving fast. Zynga launched its combat social Empires & Allies game in June. And it launched its Adventure World game on Sept. 8. It also launched its latest expansion to FarmVille, one of its most popular games, dubbed Lighthouse Cove. The expansion allows FarmVille players to farm in a coastal village town.
順調に進んでいる初期の公募を続けるために、ジンガは一貫性のあるパフォーマンスと継続的な成長を示す必要があります。これは一週間でジンガが1000万の月間アクティブユーザを容易に獲得、あるいは失うことを考えると簡単なことではありません。マフィア・ウォーズ2の発表に対するモチベーションがなんであれ、ジンガの迅速な動きには疑問の余地がありません。ジンガは6月に「帝国と同盟」という戦闘ソーシャルゲームを発表しています。そして、9月8日にはアドベンチャー・ワールドゲームを発表しています。また、ジンガはライトハウス・コーヴと異名を取る最も人気のあるゲームのひとつ、ファームヴィルの拡張を発表しています。この拡張に置いて、ファームヴィルのプレイヤーは海岸の田舎町を耕作することができるようになっています。
Meanwhile user numbers have been slipping on some of Zynga’s titles. On Sept. 8, the company had 275 million monthly active users, according to AppData. Now the company has 268 million. Zynga’s most popular game, CityVille, has fallen from 100 million users to 74 million. Meanwhile, Electronic Arts has come out of nowhere as it launched The Sims Social on Aug. 18. Before that game, EA had only 29 million monthly active users on Facebook. Now it has 93 million. That’s a huge swing. Meanwhile, Wooga has also grown quickly to 41 million users. And rivals such as Playdom, 6waves Lolapps, CrowdStar, and King.com also have a lot of users.
一方でいくつかのジンガのタイトルではユーザ数が減少しているものもあります。9月8日の時点ではAppDataによるとジンガは2億7500万の月間アクティブユーザを抱えているとされていました。現在は2億6800万ユーザになっています。ジンガの最も人気のあるゲームであるシティヴィルでは、ユーザは1億から7400万に減少しました。一方、エレクトロニック・アーツがどこからともなく現れ、シムズ・ソーシャルを8月18日にリリースしました。シムズ・ソーシャル以前のエレクトロニック・アーツは2900万人の月間アクティブユーザしかフェイスブック上に抱えていませんでしたが、現在は9300万になっています。これは大きな増加です。一方、ウーガも4100万ユーザを抱える迅速な成長を見せています。プレイドム、6wave Lolapps、クラウドスターやKingdom.comといった競合他社も多くのユーザを抱えています。
To stay ahead of that pack, Zynga has to start taking more shots on the goal. Zynga’s original Mafia Wars had more than 28 million users at its peak, but it has since sunk to about 5.1 million.Here’s a video preview of the game.
集団の中のトップに位置し続けるべく、ジンガは数打てば当たるとばかりにより多くのタイトルをリリースし始めています。ジンガのオリジナルのマフィア・ウォーズはピーク時には2800万ユーザを獲得していましたが、現在は510万にまで減っています。ここにこのゲームのプレビュー動画があります。