Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 弊社と取引を開始して頂ければ、御社の他の商品も多く注文させて頂きます。必ず御社の利益になる事をお約束できます。

この日本語から英語への翻訳依頼は tomoko16 さん newlands さん gloria さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 55文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

gold555による依頼 2011/09/22 15:27:00 閲覧 1824回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

弊社と取引を開始して頂ければ、御社の他の商品も多く注文させて頂きます。必ず御社の利益になる事をお約束できます。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/09/22 15:38:08に投稿されました
If you accept to have transactions with our company, we will place more orders for other products. I promise that deal with us will be surely beneficial for your company.
tomoko16
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/09/22 15:31:38に投稿されました
Should you start dealing with us, we would like to purchase your products more in return. We are sure to help making your profit.
newlands
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/09/22 15:35:35に投稿されました
If you start dealing with our company, we'd like to order other items of your company. We promise that this is definitely benefit for your company.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。