Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] トラベルセットを5個、個別にパッケージングして(そのまま1個ずつ配送できるように)以下の住所まで送ってくれる?モニターの人に使ってもらい、感想を書いてもら...

この日本語から英語への翻訳依頼は henrytian さん newlands さん takuzo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 47分 です。

coop_tsunekawaによる依頼 2011/09/21 13:16:55 閲覧 2169回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

トラベルセットを5個、個別にパッケージングして(そのまま1個ずつ配送できるように)以下の住所まで送ってくれる?モニターの人に使ってもらい、感想を書いてもらうプロモーションを計画しています。
この会社はプロモーションの提携をしていて協力してもらえる会社です。

henrytian
評価
翻訳 / 英語
- 2011/09/21 13:31:29に投稿されました
Would you package 5 travel set seperately(in order to be easy to send one item each time), and send them to the address below? We are doing a promotion plan that let the monitors to use them and submit their ideas.
Our company is the one to plan and help promotions.
newlands
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/09/21 13:47:10に投稿されました
Will you send me five travel sets with individually packaged(so as to deliver one by one) address below? I'm planning a promotion that we have our products used by monitors and get impressions.
This company is tied up with us and help us.
takuzo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/09/21 14:03:35に投稿されました
Can you send 5 travel sets each wrapped up separately (so that I can deliver them one by one) to the following addresses? I am planning a promotion where monitors will give feed-backs after using it. This company is forming a tie-up in this promotion and will be able to cooperate.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。