Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] お客様の天体望遠鏡は保証期間中ですので、喜んで修理させていただきたいと思います。ご連絡お待ちしております。

この英語から日本語への翻訳依頼は mini373 さん newlands さん yakuok さん nobeldrsd さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

ofkdによる依頼 2011/09/22 01:26:06 閲覧 1267回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Your Celestron Telescope is under warranty , they would be more happy to repair it. Please let us know the update.

mini373
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2011/09/22 01:40:56に投稿されました
お客様の天体望遠鏡は保証期間中ですので、喜んで修理させていただきたいと思います。ご連絡お待ちしております。
★★★★☆ 4.0/1
newlands
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/09/22 01:33:58に投稿されました
あなたのCelestron望遠鏡は保証されています。彼らは喜んで修理するでしょう。最新情報を教えていただくよう、お願いいたします。
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/09/22 01:41:24に投稿されました
貴方が購入されたセレストロン天体望遠鏡は保証期間中ですので、修理には快く応じてくれるでしょう。今後のアップデートにつきご連絡をお待ちしております。
nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2011/09/22 01:45:42に投稿されました
お客様のCelestron Telescope は保証期間内ですので、
問題なくメーカー側で修理致します。
詳細情報をお知らせください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。