I understand you. You have being through alot but i am only trying to protect your interest and i want you to get funds.Go ahead and view the attachment for the court evidence.
私はあなた多くの困難を経験していることを理解しています。ただ私はあなたの金利、利子を保護し、あなたに資金を取得して欲しいのです。先に進み、添付ファイルを表示し裁判所の証拠を確認してください。
I will revise the feedback when you complete the sale for the card which I have purchased. I will only change the feedback when I pay and receive the Japanese Foil Jace the mind Sculptor after you confirmed to get it in hand. If not the negative feedback stays to warn other users about your selling practices.
私が購入したカードの取引を完了したらフィードバックを改訂します。あなたが商品を手元に受け取って、それを確認し、私がthe Japanese Foil Jace the mind Sculptorを受け取り、支払いをした際にのみ、フィードバックを変更します。されない場合は、あなたの販売方法について他のユーザへ警告するため、ネガティブフィードバックは残ります。
予算は○ドルほどしかなく、大変少ない状況なのです。私たちもカメラは持ってくるのですが、望遠カメラでの撮影はあまり自信がない状況です。フォトグラファーの稼動はイベント時の1時間程度で十分です。イベント時以外の写真はこちら側のカメラで撮影します。もし難しそうでしたら遠慮なく言ってください。その場合は、なんとかこちら側で最大限上手く撮影できるよう練習します。カメラの撮影位置は当日打合せする形で大丈夫でしょうか?前回と同じカメラマンが同行するので、打合せ時にポジションを相談したいです
Our budget is about $○○ and it is a really small amount of money. We will also bring out cameras, but we are not good at taking photos with telescopic cameras. We will need photographers for only 1 hour during the event. We will take photos by ourselves after and before the event. Please feel free to tell me if it is difficult. In that case, we will practice to take good photos by ourselves. Is is okay that we talk about from where you take photos on the day of the event ? The same photographer as the last time will come with us, so we would like to talk about the camera position when we have a meeting.
アメリカで代理店契約を結んでいるショップがあれば教えてください。また、日本で既に代理店契約を結んでいるショップはありますか?なければ、是非、弊社と代理店契約を結ばせてください。御社の製品を、より多くの日本人に知ってもらえるよう、最大限の努力を致します。代理店契約を結ぶにあたり、最低販売数量や販売金額など、条件があれば教えてください。私は御社と、長い取り引きをしていきたいと考えております。それではご連絡をお待ちしております。
Please let me know if you have any shops that have signed a distribution agreement with you in the United States.Also, are there any shops that already have an agency agreement in Japan?If not, please let us have an agency agreement with you.We will make every effort to let a lot of Japanese people know about your products.Upon having an agency contract, please tell me if there are some conditions such as minimum sales quantity or sales amount etc.We would like to have business with you for a long term.We are look forward to hearing from you.
うそくさい運送業者から連絡がきました。あれは詐欺サイト?運送会社に保留状態になってるから、紛争を解決してくださいとのこと。ミスをしたのはあなた達なのですからあなた達が解決するべきでしょ?私は注文した分だけの代金は払ったわけです。また運送会社はイギリスにあるし。変ですよね?あなた達は詐欺師?商品が届かない限り追加の資金は送金しません。訳の分からないことをしても送金しません。詐欺師じゃないならさっさと商品を見せてください。詐欺師なら連絡するな。詐欺であればアリババに伝えます。
I was contacted by a delivery company which is sketchy.Is it a fraud site ?They told me that the status is pending and to solve the problem.I think you should solve this problem because you made a mistake.I just made the payment for my order.Also that company is in UK.Isn't is strange ? Are you fraudsters ?I will not send you money unless I receive my item.I won't send you money even you gave me excuses.Please show me the item if you are not fraudsters.Please don't contact me if you are fraudsters.If this is a fraud, I will let Arlbaba know.
Note: Under circumstances where Amazon takes responsibility for paying you the Replacement Value of a Unit as set forth in the FBA Service Terms, we will reimburse you based on our determination of the Unit’s value less applicable FBA and Selling on Amazon fees. We will consider several factors in determining a Unit’s value, including your sales history and the price you and other sellers list the product for on Amazon.com.I have now closed this shipment; you can view it here:I would like to apologize for the inconvenience and regret the delay.Also Regarding Shipment: FBAVLS0FB I will get back to you with an update as soon as I hear back from our Warehouse Team.
注意:FBAのサービス利用規約に記載されているので、Amazonはあなたのユニットの取替え価格を支払うための責任を状況なので、我々はFBA、Amazon手数料を除いた価格を我々の判断に基づいて決め、返金するものとします。あなたの販売履歴やあなたと他の売り手のAmazon.com.での商品の価格など、いくつかの要因を検討してユニットの価格を決めていきます。今、この出荷を閉じました、ここで確認することができます。迷惑をおかけし、遅延してしまい誠に申し訳ございません。また出荷に関して:FBAVLS0FB 倉庫から連絡を聞き次第すぐに最新情報をあなたにお知らせします。
こんにちはそれでは次回、この商品が入りましたら、ご連絡を頂けませんか?もう一つお聞きしたいのですが、貴女のお店で、よく売れている商品は、有りますか?次回の仕入れの参考にしたいので、お聞きしたいです。それでは、宜しくお願いします。
Hello,Could you let me know when you have the items coming in next time ?Also could you tell me what item is the most popular in your store ?I want to hear it and it will be my future references.Thank you in advance.
その"r11s V2 10.5"は新品ですか?新品ならば、今あなたが持っている"r11s V2 10.5"を1個200ドルで、できる限りの数を購入しようと思います。私に"r11s V2 10.5"の在庫数を教えてください。他にも"r11s"か"RBZ"で左利き用があれば1個250ドルで購入します。"RBZ tour Fairways"は200ドルでは日本で売れないので不要です。今回も良い取引を期待しています。
Is "r11s V2 10.5" new ?If it is new, I want to buy as many as "r11s V2 10.5", for $200 per each.Please let me know how many "r11s V2 10.5" you have.If you have "r11s" or "RBZ" which is designated for those left-handed, I will buy it for $250 per each.I don't need "RBZ tour Fairways" since I can not sell it for $200 in Japan.I hope we can have a good business this time too.
ルクセンブルクの人なんですね!昔、友人が観光して感激したと話してました!私のルクセンブルクのイメージは美しい町、そして世界一お酒をのむ国というイメージがあります(笑一度もヨーロッパには行ったことがないので、いつか遊びに行きたいです!私の住んでんる場所は日本のTokyo Shinagawa-kuという場所です。高層ビルばかりなので空が狭く見えて少しさびしい場所ですね・・・今は日本は寒い時期なので早く暖かくなってほしいです(笑
You are from Luxembourg!! One of my friends who has been there told me and it was a really impressive place!I have an image of Luxembourg which is a really beautiful city and No.1 country that people drink beer in the world.lolI have never been to Europe, but I want to go there someday !I live in Shinagawa, Tokyo, Japan. There are a lot of high rise buildings so the sky looks really small .. kind of a sad place.... It is really cold here in Japan and I want spring to come here soon.lol
返信ありがとうございます。もし、何か魅力的な玩具があったら連絡下さい!!あと、自分からも欲しい玩具リストをあなたに今後メールで教えるので探してもらえませんか?今後ともよろしく!!
Thank you for your reply.Please let me know if you have other attractive toys.Also I will email you the list which includes the toys what I want, could you find them ?Thank you so much and I hope we can have business again soon!!
急いで、在庫を確認しました。青とオレンジとも1点ずつ商品があります。中古ですが幸運にも本体、外箱、コントローラー、取扱説明書、電源アダプター、ビデオケーブル等全て揃っています。$100USDを超える商品のため商品は追跡できるEMSで発送いたします。フランスまでのEMS送料$**USDを含み合計で$***USDとなります。即決で購入していただければ、すぐにあなたの為に商品を購入します。入れ違いで売り切れの場合はご容赦くださいませ。是非、お早目のご検討をお願いします。
I already check the inventory and we have one blue and one orange.They are used products, but they have everything:the outer box, controller, instruction manual, power adapter,the video cable etc.We will ship the products by EMS which you can track where the products are since it is more than $100USD. It will be $ *** USD in total, including the $ ** USD shipping fee to France.If you can purchase right now, I will buy the item for you right away. Please understand if someone just buy the products and the products are sold out. Please make the decision early.Thank you.
aaaaとbbbbとccccが欲しいです。全部新品ですよね?それぞれ何個づつありますか?まとめて買いますので出来るだけ安くして下さい。送料込みの値段と個数を教えて欲しいです。
I would like aaaa,bbbb and cccc.They are all new, right ?How many pieces do you have ?Please give me some discounts and I will make a large order.Please let me know the price included the shipping fee and the amount of the items.
先日、購入させていただきました◯◯です。良い商品をありがとうございました。そして、あなたのお店の丁寧で素晴らしいご対応に感謝いたします。他のお店からも購入したのですが、あなたのお店の対応が素晴らしかったです。私はあなたから継続的に購入したいと思います。前回と同じ個数を購入いたします。支払いはPAYPALでお願いします。あと伝票に「医薬品ではありません」とメモを書いていただけると助かります。税関で止まる場合があり、納品が遅れる場合があります。ご連絡お待ちしております。
Hello, I am ○○ and I purchased the item the other day.Thank you for the good item and also appreciate the great service you provided me with.I purchased from other stores too, but your store's service is better than others.So, I would like to continue to purchase items from you.I would like to purchase the some amount from the last time.I'm going to pay via Paypal.Also I would appreciate it if you could write " This is not medical goods" on the invoice.the items might be stopped at customs and It might a reason for late delivery of the order.I'm looking forward to your reply.
私の仲間も何台もエンジンを壊しては新しく買い、沢山のお金をかけてましたが結局、最後はBZMを購入してる人が多いです(笑エンジンの価格は高いのですが凄いパフォーマンスが得れると思います。私のアルミホイールに関してですが、以前アメリカのメーカーでLETHAL RCというメーカーから発売されてたのですが残念ながら、昨年倒産してしまったようです・・・・私はホイールに穴の空いていないタイプしか入手できず・・・・穴の加工をしてもらい作りました。
My fellows also had bought new engines and broken so many, spending a lot of money, and they ended up buying BZM engine. lolI think the price is really high but it is really good engine.Regarding my aluminum wheels, it was from the American manufacturer called LETHAL RC, but unfortunately they went out of business last year.... I had wheels without holes.... and I had them made holes.
エンジンはBZM Microを検討してみてはどうでしょうか?今後、ケージや強化パーツを取り付けて重くなることを考えるとパワーもメンテナンス性も素晴らしいと思います。OBRのエンジンが悪いという意味ではなく、個々エンジンの内部をチューニングしているのでエンジンの調子にバラつきがある気がします。ベースのエンジンが農機具用なので根本的に無理があるのかもしれませんね・・・その点、BZMの場合は全てレーシングスペックなのでパーツの入手も簡単でコンディションが保ちやすい印象があります。
Why don't you consider buying BZM Micro engine ?After considering adding cages or reinforcement parts and it getting heavy, I think it has strong power and is easy to maintain.It doesn't mean that OBR engines are bad, but I think it doesn't have consistent abilities since each one tunes up the inside of engine.Also the base of the engine is for farm equipment, maybe it is fundamentally impossible.However, all the BZM engines are for racing, so it easy to buy their parts and also to maintain good conditions.
are the items mixed, or do the boxes go out with all animals or food or whatever it may be at that time? i'm also curious if there is much variety in the box... would this item be good as a gift for my daughter to collect many different erasers or is it filled with many duplicates? thanks so much for your time! :)
商品は混ざっていますか?それとも箱は動物や食品など、その時にあるものと一緒なのでしょうか? また様々な種類の箱があるかも気になります。この商品は、多くの消しゴムを集める私の娘へのギフトとして良いでしょうか?それとも多くの複製品ばかりでしょうか?ここまで読んでくれてありがとうございます! :)
* If you are sending a bank statement please black out the bank account number. * If you are sending a credit card statement please black out all but the first and last four digits of the card. Where to Fax:eBayAttn: PA AppealsUS number: 1-877-349-1798International number: 001-877-349-1798 In order to avoid delays: * Be sure to include the user ID and email address of the suspended account on all documents. * Do not Photoshop your user ID onto any documents. * Be sure your submitted documents are current, valid, and legible. Once you've faxed your information we should be able to get back to you within a maximum of 7-10 days, we appreciate your patience while we get this done.
銀行取引明細書を送信する場合は口座番号を見えないようにしてください。クレジットカードの明細書を送信する場合はカードの最初と最後の4桁以外を見えないようにしてください。ファクス送信先:eBay事務局担当:ペンシルバニア州控訴米国番号:1-877-349-1798国際番号:001-877-349-1798遅延を避けるため:*すべての書類上に一時停止されたアカウントのユーザーIDとメールアドレスを必ず明記してください。*書類上の自分のユーザーIDにフォトショップは使用しないでください。*提出する書類は、現在、有効であり、判読できることを確認してください。情報をFAXで送信後、最大7-10日間で連絡します。処理中の不都合へのご理解ありがとうございます。
返金額が誤っておりますので ご確認下さい。オーダーナンバー000の請求にVATが含まれておりますので 151.32の返金ではなく268.94ユーロになるかと思います。ご確認下さい。それとorder no. ( 8164961 ) の件はどうなっていますでしょうか? 売り切れでしたら000と交換して下さい。至急ご確認の上御連絡下さいませ。
Please confirm the amount of money you refunded since it seems wrong.I think it should be 268.94 Euro, not 151.32, since the order number 000 included VAT.Please confirm.Also, I'm wondering what is going on with the order number 8164961. If it is sold out, please exchange with 000.Please reply to me as soon as possible after you confirm.
了解しました。では送料込みの価格で、578ポンドにてお取引しましょう。以下のアドレスにインボイスを送ってください。また、あなたが追加の在庫が確保できるようであれば再度購入するかもしれませんので、ご連絡ください。
Ok.Let's make a deal with 578 pound included the shipping fee.Please send an invoice the address below.Also please let me know once you have the item again since I might purchase from you again.
I'm not sure I can order $3,000 worth of items and have them byu the 16th. In a few days I will send you a list with what I can do.I will have your entire order shipped on Monday via Fed Ex and you should have it on Wednesday. Thanks again for the large purchase. It's very appreciated. I hope you are able to make money re-selling them and I hope you like the prices!! :) Since you ordered so much in December, I let you have everything at my cost. :)Have a great weekend.
私は3000ドルの価値がある商品を注文して16日に売ることができるかわかりません。数日中に私が何ができるかのリストをお送りします。私はフェデックスで月曜日にあなたの注文商品を発送しますので、水曜日には届くと思います。今回の大量注文本当にありがとうございます。非常に感謝しています。あなたが商品を転売することで利益をあげ、今回の価格も気にいってくれたと願っています!12月に多くの商品を注文してくれたので、あなたは多く利益が出せるでしょう。良い週末を。