[英語から日本語への翻訳依頼] 私が購入したカードの取引を完了したらフィードバックを改訂します。あなたが商品を手元に受け取って、それを確認し、私がthe Japanese Foil Ja...

この英語から日本語への翻訳依頼は naoya0111 さん msmp さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 310文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 9分 です。

hayato1015による依頼 2013/02/14 01:36:53 閲覧 796回
残り時間: 終了

I will revise the feedback when you complete the sale for the card which I have purchased. I will only change the feedback when I pay and receive the Japanese Foil Jace the mind Sculptor after you confirmed to get it in hand. If not the negative feedback stays to warn other users about your selling practices.

naoya0111
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/02/14 06:45:43に投稿されました
私が購入したカードの取引を完了したらフィードバックを改訂します。あなたが商品を手元に受け取って、それを確認し、私がthe Japanese Foil Jace the mind Sculptorを受け取り、支払いをした際にのみ、フィードバックを変更します。されない場合は、あなたの販売方法について他のユーザへ警告するため、ネガティブフィードバックは残ります。
msmp
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/02/14 04:30:39に投稿されました
私が購入したカードの取引が完全に終了したときに評価をし直します。まず貴方が日本語Foil 精神を刻む者、ジェイスを入手したことを私に確認し、私が支払いを済ませカードを受領したら、その時は評価を変更します。それができない場合は、貴方の販売方法につき他のユーザに警告となるよう、悪い評価はそのまま残しておきます。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。