[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは それでは次回、この商品が入りましたら、ご連絡を頂けませんか? もう一つお聞きしたいのですが、貴女のお店で、よく売れている商品は、 有ります...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん naoya0111 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/02/11 19:24:40 閲覧 837回
残り時間: 終了

こんにちは

それでは次回、この商品が入りましたら、ご連絡を頂けませんか?

もう一つお聞きしたいのですが、貴女のお店で、よく売れている商品は、
有りますか?
次回の仕入れの参考にしたいので、お聞きしたいです。

それでは、宜しくお願いします。




[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/11 19:31:14に投稿されました
Hello,

Then, could you contact me when you have this item in your stock in the future?

Plus, do you have any popular item that sells well in your store?
If you don't mind, please let me know; I will refer to it when I make orders in the future.

Thank you.
naoya0111
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/02/11 19:29:06に投稿されました
Hello,

Could you let me know when you have the items coming in next time ?
Also could you tell me what item is the most popular in your store ?
I want to hear it and it will be my future references.

Thank you in advance.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。