Conyacサービス終了のお知らせ

安藤 奈津美 (n475u) 付けたレビュー

4.8 43 件のレビュー
本人確認済み
9年以上前
日本
英語 日本語 (ネイティブ)
ビジネス
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
n475u この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/03/07 08:25:09
n475u この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/03/07 08:22:32
コメント
内容も言い回しも良いです。
n475u この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/03/09 16:28:07
コメント
正確に訳されています。
n475u この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/03/07 08:36:07
n475u この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/03/13 13:37:45
n475u この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/03/16 16:32:34
n475u この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/02/27 13:28:30
コメント
日本語としてとても分かりやすいです。
n475u この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/02/25 09:41:15
コメント
原文が少しわかりにくいですが、うまく訳せています。
n475u この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/02/25 10:01:35
n475u この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/02/25 09:56:59
コメント
内容はとてもうまく訳されています。もうちょっとカジュアルな言い回しでもよかったと思います。
n475u この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/02/27 12:51:40
n475u この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/02/27 12:38:44
n475u この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/01/23 16:50:19
コメント
内容はとても正確です。「プロモーション」は「キャンペーン」のような言い方のほうが自然かな?と思いました。
n475u この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/01/23 16:30:43
コメント
丁寧な言い回しがとてもいいです。
n475u この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/01/23 10:20:59
コメント
表現が自然なだけでなく、単位も細かく日本向けに翻訳されており、とても丁寧な感じがします。
n475u この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/01/23 10:13:30
コメント
レシピらしい、とても自然な表現になっています。
n475u この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/01/22 16:38:59
コメント
とても分かりやすい訳です。
n475u この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/01/22 16:45:14
コメント
「教えてください」の意味を伝えようとしているのか、「正しいです」ということを言いたかったのか、原文からははっきりしませんね。。よく意味がくみ取れていると思います。
n475u この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/01/22 10:26:58
コメント
間違いなく訳されています。
n475u この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/01/23 10:29:56
コメント
正確に訳されています。
n475u この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/01/23 15:34:49
コメント
住所についてはそのままでもよかったかもしれません。
n475u この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/01/11 10:32:07
n475u この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/01/11 10:25:30
n475u この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/01/11 10:16:46
コメント
ちゃんと訳されていて、意味も分かりやすいです。
n475u この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/01/11 08:20:58
コメント
訳も正確で、言い回しも丁寧で良いです。