A. de Guzman (kamitoki) もらったレビュー

4.8 10 件のレビュー
本人確認済み
11年以上前
フィリピン
英語 (ネイティブ) 日本語 タガログ語
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

bluejeans71 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/08/21 01:16:42
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/06/30 00:11:08
コメント
This translation is excellent.
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/06/05 15:03:25
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/29 09:07:20
コメント
素晴らしいと思います。
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/03/17 08:22:39
taklicious この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/01/26 15:15:58
コメント
原文の書き方がそもそも分かりづらいですが、この場合my friendは主語ではなく、「ねえ」「おい」「いいですか(よく聞いてください)」の意味です。売り手と買い手のやり取りであると読み取れます。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/01/26 10:06:26
bluejeans71 この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/10/11 23:50:25
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/07/15 10:19:51
marukome この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/18 22:31:28