Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2017/03/17 07:42:48

kamitoki
kamitoki 55 JLPT Level 2 passer JLPT Level 1 60%...
日本語

ナースから娘の怪我についての報告メモ見ました。娘は、学校でのプレイタイム中に、ジョンに蹴られて転び落ち、怪我をしたと話しています。大きな傷ができてしまいました。また実際、このような行為で彼の名前を聞くのは初めてではありません。昨日の事実確認をお願いします。

英語

I read the note about my daughter's injury from the nurse. During school playtime she was kicked by John then rolled around and fell and hurt herself, she said. It became a big wound. Also actually this isn't the first time I heard the boy's name. Please check the truth of what happened yesterday.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 59 This is a Japanese freelance translat...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/03/17 08:22:39

元の翻訳
I read the note about my daughter's injury from the nurse. During school playtime she was kicked by John then rolled around and fell and hurt herself, she said. It became a big wound. Also actually this isn't the first time I heard the boy's name. Please check the truth of what happened yesterday.

修正後
I read the note about my daughter's injury from the nurse. During school playtime she was kicked by John then rolled around and fell and hurt herself, she said. It became a big wound. Also actually this isn't the first time I heard his name. Please check the truth of what happened yesterday.

コメントを追加