Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2016/10/11 05:38:11

kamitoki
kamitoki 55 JLPT Level 2 passer JLPT Level 1 60%...
日本語

話を聞くのが好きなトニーは、いつでも話し相手になってくれますし、
宿題だって手伝ってくれます。
自分の部屋にしかいられないホームステイなんてホームステイじゃないと思いますし、せっかく来たなら英語を話したい!ってかたにはオススメ。
ステイメイトは日本人ですが、逆に困った時は助け合うことも。
あまり英語がわからないけどいっぱい話したい!って方も大歓迎。

まだ日本にいて、どうすればいいか悩んでる、って方も
今のホームステイが微妙なので悩んでるって方も
是非お気軽にご連絡ください。

英語

Tony, who loves to listen to stories, will lends an ear anytime and will even help with homework.
I recommend him to those who think a homestay who only stays in their room is not a homestay at all, and to those who want to talk in English after arriving here at long last.
The staymate is Japanese but there are times when he helps too when the situation is reversed.
Not knowing much English but wanting very much to talk... are the type of people that are most welcome.

Also, people who worry about what they should do now that they're in Japan, and people who are in a complicated situation at their current homestay, do please give us a call.

レビュー ( 1 )

bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
bluejeans71はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2016/10/11 23:50:25

元の翻訳
Tony, who loves to listen to stories, will lends an ear anytime and will even help with homework.
I recommend him to those who think a homestay who only stays in their room is not a homestay at all, and to those who want to talk in English after arriving here at long last.
The staymate is Japanese but there are times when he helps too when the situation is reversed.
Not knowing much English but wanting very much to talk... are the type of people that are most welcome.

Also, people who worry about what they should do now that they're in Japan, and people who are in a complicated situation at their current homestay, do please give us a call.

修正後
Tony, who loves listening to others talk, will be a good companion to you and ready to help you with your homework. A home stay where you keep remaining inside your room cannot be a genuine home stay. This is recommended for those who have taken the trouble to come here to talk in English.
The stay mate is a Japanese, but there are times when he helps too when the situation is reversed.
Not knowing much English but wanting very much to talk... are the type of people that are most welcome.

Also, people who worry about what they should do now that they're in Japan, and people who are in a complicated situation at their current home stay, please give us a call.

A verb that follows any auxiliary verb MUST be in the original form without any conjugation.

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

kamitoki kamitoki 2016/10/12 03:44:11

Reviewer uses unnatural English, obviously not a native. Notable examples "where you keep remaining" and "is a Japanese". Also, coming to Japan is not "taking the trouble" but is implied as a long-awaited dream. Staymate, homestay are portmanteau single words.

コメントを追加