Conyacサービス終了のお知らせ

ghjklb もらったレビュー

本人確認未認証
11年以上前
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

planopiloto この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/17 11:42:47
コメント
日本語として意味が通じていない箇所が多いようです。
planopiloto この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/17 11:41:57
コメント
文章が断片的で意味の取りづらい箇所がいくつかあるようです。
planopiloto この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/17 11:39:42
コメント
訳文を読み返してみて、意味の通じにくい場所がないか確認されると、もっとよいと思います。たとえば as Berniaga is placed in third は、「Berniaga が第3位になったので」となります。
natsukio この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/17 11:36:08
コメント
機械翻訳です
natsukio この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/17 11:35:52
コメント
機械翻訳です
natsukio この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/17 11:35:25
コメント
機械翻訳です
kanya328 この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/04 10:46:21
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/25 14:00:47
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/25 13:59:19
コメント
いいと思います。
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/25 13:58:14
コメント
いいと思います。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/10 16:49:51
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/12 16:25:52
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/03/08 12:02:50
コメント
残念ですが、意味が分かりません。
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/22 17:20:02
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/22 17:18:03
yuko_kubodera この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/22 10:27:34
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/16 10:27:32
yoppo1026 この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/16 10:24:12
yuko_kubodera この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/08 16:32:50
meridan この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/29 04:07:48
meridan この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/29 03:56:25
meridan この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/29 03:49:40
mechamami この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/12 10:53:28
shihpin この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/14 21:32:00
コメント
意味が通りづらいところがあります。クライアントに出せるレベルではないと思われます。
shihpin この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/14 16:49:09
コメント
日本語として意味が通らないところが数箇所あります。可能な限り意味が通る訳出文を心がけましょう。