Nate (cuavsfan) — 付けたレビュー
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/11/27 07:26:47
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/11/27 07:28:16
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/11/27 07:30:02
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/06 04:22:14
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/06 04:23:53
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/06 04:24:21
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/04 01:39:24
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/04 01:41:49
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/04 01:40:05
|
|
コメント No problems |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/26 02:20:31
|
|
コメント Looks good to me |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/26 01:35:45
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/26 01:36:06
|
|
コメント Perfect |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/26 02:21:43
|
|
コメント Looks good |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/26 02:00:23
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/26 02:24:17
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/26 01:38:00
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/03/05 09:28:00
|
|
コメント Mostly understandable, but some parts sound unnatural and are a bit confusing. |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/03/05 09:26:05
|
|
コメント Overall good with some minor issues. |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/03/05 09:24:30
|
|
コメント Clear and understandable. A little unnatural in a few places. |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/03/05 09:26:39
|
|
コメント Looks perfect to me. |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/03/05 09:28:31
|
|
コメント Looks good. |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/02/27 16:08:56
|
|
コメント Looks good. |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/02/27 16:06:45
|
|
コメント Clear and easy to understand. Just a touch unnatural in a couple of places. |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/02/27 16:09:48
|
|
コメント Sounds unnatural in places, but still understandable. |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/02/27 16:08:27
|
|
コメント Very clear translation. Minor grammatical issues. |