翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 54 / 1 Review / 2013/03/04 22:52:09
日本語
仕事が忙しく、昨日になってやっと荷物を開封しました。
コンディションの良い****が届いて満足しています。
しかし、●●●が荷物に含まれていませんでした。
(●●●があるべき場所には、ピンク色のスポンジがありました・・・)
私は●●●を必要としています。
早急に●●●を送ってください。
英語
I was busy working, so it was not until yesterday I unpacked the package.
I am satisfied I received the **** with good condition.
But the package didn't include ●●●.
(Instead there was a pink sponge at the place where ●●● should be placed. )
I need ●●●.
Please send ●●● ASAP.
レビュー ( 1 )
cuavsfanはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました
2013/03/05 09:24:30
Clear and understandable. A little unnatural in a few places.