翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 1 Review / 2013/02/27 14:50:01

kawaii
kawaii 60 日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来...
日本語

以前あなたから「OMEGA」「IWC」などを仕入れた●●です。

あなたの出品方法はすべてオークション形式ですが
buy it nowで販売することはないですか?

私はあなたから購入した腕時計を日本で販売しています。
オークションん形式だと仕入れが安定しないのが欠点です。

私としては仕入れを安定させるのが最重要課題ですので
相談させていただきました。

1ヶ月に$5,000以上の仕入れを検討しています。
決済はPayPalでお願いします。

ebayで出品する前の腕時計を買いたいです。

英語

i am ●●, who has purchased your watches such as "OMEGA" and "IWC" the other day.

You have listed your products only for auctions. But do you sell them as "buy it now" sometimes?

I sell watches in Japan. They're the products I've purchased from you. If I purchase our products only through auctions, I don't have products in stock all the time for our customers.

So this is a very important issue for me. Now I am hoping to discuss it with you to solve this issue.

My plan is to purchase over $5000 value of your products via PayPal every month.

And I'd like to purchase your products before you list them on ebay.

レビュー ( 1 )

cuavsfan 67 I passed Japanese Language Proficienc...
cuavsfanはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/02/27 16:06:45

Clear and easy to understand. Just a touch unnatural in a couple of places.

kawaii kawaii 2013/02/27 16:15:13

Thank you for your review.

コメントを追加