Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Calvin Ong (calvinong87) もらったレビュー

本人確認済み
9年以上前 男性 30代
マレーシア
英語 日本語 マレー語 (ネイティブ)
ビジネス 技術 IT 食べ物・レシピ・メニュー 旅行・観光
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

weesheep この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/03/08 10:55:07
naoko_yamazaki この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/14 16:26:48
コメント
細かい言葉のチョイスに気を遣うと、さらに滑らかな文章になると思います☆
kyotaro_kogawa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/25 17:49:11
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/07/26 08:01:47
コメント
https://translate.google.com/ Because the stock was revived, Products that contain orders from customers have large quantities to order
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/07/26 07:57:03
コメント
Google Translate (https://translate.google.com/): Now, [Koda set / playroom] from "Kisekae ♪ mu-mo" to the new member registration, or...
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/07/26 07:58:58
コメント
https://translate.google.com/
tani1973 この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/22 11:10:28
コメント
日本語として意味が通じない箇所がいくつかあります。他の翻訳を参考にしてください。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/07/26 08:05:50
コメント
Unreadable, not much better than Google Translate: In and is going to the festival with two friends of the opposite sex in Japan, it i...
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/07/29 22:44:19
コメント
Machine translation
ayumi3 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/24 06:03:51
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/07/30 19:05:07
コメント
"(Design on, beautiful looks like, I need your help as much as possible thin ones.)" What does this mean?
naoko_yamazaki この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/14 16:17:30
コメント
頑張って続けてください!!
naoko_yamazaki この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/14 16:15:09
コメント
Good luck!!
yumekarasu この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/13 22:58:14
yumekarasu この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/13 22:46:51
mame6 この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/11 13:45:01
kanon84 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/07/03 20:22:03
nearlynative この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/26 15:14:28
blackdiamond この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/26 15:04:26
sachiko51100 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/26 13:48:51
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/25 01:24:00
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/25 00:55:48