翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 40 / ネイティブ マレー語 / 1 Review / 2015/07/16 16:36:12

calvinong87
calvinong87 40 Freelance translator/interpreter that...
日本語

(デザイン上、美しく見える様、なるべく薄い物でお願いします。)
ブラックの塗装色が、天板部分につかないよう、アイアン部分を塗装後、天板の取り付けをお願い致します。
完成時、天板がぐらつかないような構造でお願いします。
※前回オーダー分RAC-4150(270002)につきましては、組み立て時ぐらつきがひどく、お客様から、多くのクレームをいただいております。

英語

(Design on, beautiful looks like, I need your help as much as possible thin ones.)
Paint color of black, so as not to stick to the top plate portion, after painting the iron part, thank you to the mounting of the top plate.
Upon completion, thank you in structures, such as the top plate is not wobble.
※ With regard to the previous order of magnitude RAC-4150 (270002), during assembly wobble badly, from customers, I have received a lot of complaints.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★"と評価しました 2015/07/30 19:05:07

"(Design on, beautiful looks like, I need your help as much as possible thin ones.)" What does this mean?

コメントを追加