ayamari 翻訳実績

本人確認未認証
12年以上前
日本語 英語 中国語(簡体字) 中国語(繁体字)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
ayamari 英語 → 日本語
原文

Women at Work: Can Startups Level the Playing Field?


Tracky: The Most Useful Online Tool You’ll Use At Work Today


ScoreBig Goes Mobile With Priceline-Style App for Event Tickets


Industry Events: 6 Ways to Make a Big Impact On a Small Budget


Dog Vacay, the Airbnb for Dogs, Is a Hit in New York


Foursquare Tops 20 Million Users


Oscar de la Renta to Live-Pin Bridal Show on Pinterest


Meet the Kickstarter for Dinner Parties: Zokos


5 User-Friendly Tools for Building Your Online Portfolio


14 Tech-Forward Concepts Reshaping Our Future


5 Socially Conscious Startups Innovating for Good


IndieGoGo’s Co-Founder Wants Kids to Launch 10 Startups in 10 Years

翻訳

仕事中の女性: スタートアップは競争の場で公平にされることができますか?
Tracky: あなたが今職場で使用する最も役に立つオンライン・ツール
イベント・チケットのために、ScoreBigは価格線スタイルのアプリで移動式になります
工業イベント: 小さな予算への大きい影響を作る6つの方法
犬Vacay(犬のためのAirbnb)は、ニューヨークのヒットです
正方形のトップには2000万ユーザーがいます
オスカー・デラレンタの婚礼のショーをPinterestホームページで公開しました
晩餐会でKickstarterに会う: Zokosブログ
5 User-あなたのオンライン・ポートフォリオを造るためのフレンドリーな道具です
14 Tech(14の技術)-我々の将来を再構築しているフォワード概念です
5つの社会的に意識的なスタートアップは永久に革新している
IndieGoGoの共同創設者は、子供が10年で10のスタートアップを開始することを望みます

ayamari 英語 → 日本語
原文

It was clear that Bonansea respects the original Apple design of the Nano and wanted to build something that approaches that same standard. He says that he doesn't build anything inferior, noting that "If it isn't any good, then why bother making it?"
The kit includes two aluminum parts which join together to encase and protect the iPod Nano. these aren't just any aluminum components either. The pieces are cut from solid aluminum blocks at factories that he selected in China, and they use the same aircraft grade, 606 aluminum alloy that Apple uses for its Nano. And taking it a step further, he told the manufacturers to match the Nano colors as close as possible. The Nanox comes in seven colors.

翻訳

Bonanseaがナノの最初のアップル設計を尊重して、それと同じ標準で何かを造りたかったことは、分かりました。 彼は何の下品も造らないと言います。そして、「それが少しも役に立たないならば、なぜ、成功して気にしますか?」を指摘しました。
キットはiPodナノをおおって、保護するために結び付く2つのアルミニウム・パーツを含みます。これらはどんなアルミニウム成分でもありません。 この部分は彼が中国で選んだ固体アルミニウム・ブロックから切られたものです、アップルがナノに航空機と同じ等級の606アルミニウム合金を使います。 さらに、彼は、できるだけ近いナノ・カラーにマッチするようにメーカーに言いました。 Nanoxは、7色があります。

ayamari 英語 → 日本語
原文

Dear friend:
Because international shipping cost is very expensive, if you return the item, then we not only will pay for the return shipping cost and also we will pay for the resend shipping cost. It is very and very expensive. Maybe more than 200USD.
We have consult our technician again for your problem.
they said it is not a big deal to do this, you just need to do the steps as the instructions in our last e-mail.
you item is Ok ,just the screw needs to be replaced.
so you just need to replace it , or you can ask somebody who is good at this.
or we can refund you 10USD for this question, you can use the money to find a technicial shop to repair this.
we are waiting for your reply.
Regards

翻訳

こんにちは:
国際輸送コストが非常に高いので、もしあなたがアイテムを返すならば、我々は戻り輸送コストだけでなく、更には再送の代金も払わないといけないです。 それは非常に高いです。 多分200USD以上です。
我々は、あなたの件についてもう一回技術者に意見を聞いてもらいました。
彼らは、このことがそんなに大変ではないと言いました、我々の前回のメールで書いたステップ通りにするだけでいいです。
あなたのアイテムは問題なしです、ネジをしっかりねじってオーケーです。
あなた自分でしてもいいし、これが得意な人に尋ねてもいいです。
または、我々はこのためにあなたに10USDを払い戻すことができます、あなたはこのお金を使って専門の店で修理することができます。
あなたの返事を待っています。
よろしく