[日本語から英語への翻訳依頼] [私、自転車初めてなの。」「本当?そりゃいいや!」 落ち込むキキを励まそうと、プロペラ付きの自転車に乗せて海岸を一緒に走ります。映画のシーンから抜け出し...

この日本語から英語への翻訳依頼は ayamari さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 208文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

pierreによる依頼 2012/04/17 16:18:12 閲覧 1952回
残り時間: 終了

[私、自転車初めてなの。」「本当?そりゃいいや!」
落ち込むキキを励まそうと、プロペラ付きの自転車に乗せて海岸を一緒に走ります。映画のシーンから抜け出したような精巧につくりこまれたトミカコレクション

トンボの自転車とともに、取り外しのできるトンボとキキが付いています。必死にペダルをこぐトンボの姿や表情、ワンピースの裾をたなびかせながら初めての自転車を楽しむキキの表情など、細部にわたって豊かに表現されています.

ayamari
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/04/17 16:46:02に投稿されました
"This is the first time I ride bicycle." "Really? It doesn't matter."
DepressedI Kiki was encouraged and rided a bicycle with a propeller and went to the shore together. Just like a Tomi-collection which was made precisely from the scene of a movie.
With the bicycle of dragonfly, Kiki was accompanied by dragonfly which can be disassembled.
The desperate figure and expression of pedaling, and expression of Kiki who enjoying the first bicycle riding with the hem of her dress hanging, all the details are expressed wealthily.
pierreさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/04/17 16:40:15に投稿されました
"This is my first time to ride a bike," "Really? That's good!"
He tries to cheer up Kiki who feels down. He puts her on his bike with a propeller and rides it along the coast with her.
The scene that looks like it just popped out of a movie screen is elaborately designed on this Tomika Collection.

Together with Tombo's bike, Tombo and Kiki can come off. The details of Tombo who tries hard to ride a bike, the flapping Kiki's skirt and the vivid expression of her who enjoys her first bike ride are exquisitely designed on this.
pierreさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。