London Gardens (ayaka_maruyama) — もらったレビュー
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/31 12:05:53
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/10/31 00:13:33
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/10/31 01:21:48
|
|
コメント 正しい訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/10/29 21:11:38
|
|
コメント すごくきれいな日本語訳をしていらっしゃると思います。ただ、「PayPalにて資金が未だに使用不可になっております為」のところは、the money still has not clearedが抜けている様にもみえます。せっかく後文のclearを「お支払い」と統一して訳してい... |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/10 16:27:35
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/06 03:17:34
|
|
コメント The translation flows very well and reads like something a native English speaker would write. Great job! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/10/29 08:23:13
|
|
コメント Perfect |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/28 10:39:59
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/25 00:50:47
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/25 01:06:26
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/24 08:35:38
|
|
コメント とても良い訳だと思います。添削ではないのですが、個人的に気になったところがありましたので、いくつか書かせていただきます。 「プロダクトキーの不具合の可能性がございます」の部分は the product key number may be malfunctioning.... |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/24 23:37:01
|
|
コメント No problems |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/23 21:14:53
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/10/24 22:47:59
|
|
コメント もう少し、こなれた文章ならいいかも。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/24 06:13:31
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/23 10:06:54
|
|
コメント For final sentence, maybe don't need to make it into one whole sentence. But either way, good translation flow. |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/23 17:37:11
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/10/22 19:20:24
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/21 11:12:58
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/10/20 09:38:55
|
|
コメント ファーミネーターというペットの毛のお手入れ用ブラシの商品名のようですね。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/21 13:36:34
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/19 12:47:03
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/18 20:45:09
|
|
コメント Cool! |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/10/16 14:28:36
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/10/23 16:37:26
|
|
コメント すごい、よく意味がとれますね。尊敬します! |