翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 66 / 1 Review / 2013/10/29 19:13:58

ayaka_maruyama
ayaka_maruyama 66 ・Graduated from Keio University, Degr...
日本語

習熟度に合わせて時給もあがる仕組みとなっていますが、昇給そのものよりも、達成感や成長を実感できること、少しずつ責任のある仕事を任せてもらえることが、大きなモチベーションに繋がっています。

英語

Although the hourly wages increase with experience, the sense of achievement, growth and having been able to handle more responsibilities was a bigger motivation than the raise itself.

レビュー ( 1 )

akithegeek1 60 I'm a Polish student majoring in Japa...
akithegeek1はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/02/06 03:17:34

The translation flows very well and reads like something a native English speaker would write. Great job!

コメントを追加
備考:

Raw Text: 習熟度に合わせて時給もあがる仕組みとなっていますが、昇給そのものよりも、達成感や成長を実感できること、少しずつ責任のある仕事を任せてもらえることが、大きなモチベーションに繋がっています。