Conyacサービス終了のお知らせ

sachiko Saitoh (achika-saitoh) もらったレビュー

本人確認済み
10年弱前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 ロシア語
文化

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

toyooka この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/31 15:34:31
コメント
完璧な訳だと思います。
yumekarasu この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/03 14:55:44
osam_n この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/02 19:46:44
コメント
良いと思います。
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/02 10:07:51
コメント
とてもうまく訳せています。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/04 23:47:52
コメント
読みやすい訳文だと感じました。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/04 23:44:50
コメント
良い訳文だと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/04 20:19:51
osam_n この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/03 10:09:18
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/19 20:54:36
コメント
きれいな訳だと思います。読みやすいです。
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/19 19:46:28
コメント
「広告を通して、外部のゲームサイトやリサーチマーケティングに流し、無料のオンラインセキュリティーサービスをマネタイズした」は、広告を通した無料オンライン・セキュリティ・サービスで得られるユーザー・ベースを、ユーザーを第三者のゲームや検索マーケティングに向かわせ(流し)、マネ...
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/19 19:11:24
コメント
「許可コンテンツと・・・のプリインストール」は、コンテンツのライセンス(コンテンツ利用認可)と・・・へのプリインストール」、「中国本土の半分以上の地域」は、(4,000万人の)中国本土がその半分以上、がよいと思われます。
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/17 13:40:48
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/17 13:35:24
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/17 13:31:48
コメント
正確に訳されています。
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/14 12:05:36
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/25 00:59:27
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/20 11:35:25
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/20 11:34:04
junko-k この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/22 22:03:24
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/01/10 23:58:50