スージー (sujiko) — Received Reviews
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
11 Dec 2014 at 16:36
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
10 Dec 2014 at 17:32
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
10 Dec 2014 at 18:06
|
|
Comment 意味は通っています。 |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
10 Dec 2014 at 18:08
|
|
Comment だいたい良いと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
10 Dec 2014 at 18:10
|
|
Comment 良いと思います。 |
rated this translation result as ★★
English → Japanese
10 Dec 2014 at 14:43
|
|
Comment 「アジア太平洋地域の1国」 →原文では「nations」と複数形です。 2番目の文は最後にクエスチョンマークが付いていますので、訳も疑問形もしくは問いかけの形になるはずです。 「Doha Development Agenda」は日本語で定訳があるようです。 以上、... |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
09 Dec 2014 at 17:32
|
|
Comment 少々崩れた原文をうまく訳せていると思います。 |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
09 Dec 2014 at 15:57
|
|
Comment 「 (as photo attached)」の部分は、メッセージの送り主が添付した写真のことだと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
09 Dec 2014 at 16:06
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
09 Dec 2014 at 01:03
|
|
Comment Great |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
09 Dec 2014 at 08:32
|
|
Comment good |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
09 Dec 2014 at 18:48
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
05 Dec 2014 at 18:34
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
05 Dec 2014 at 19:04
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
05 Dec 2014 at 19:17
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
29 Nov 2014 at 17:57
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
25 Nov 2014 at 01:32
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
25 Nov 2014 at 06:57
|
|
rated this translation result as ★★
Japanese → English
28 Nov 2014 at 09:57
|
|
Comment 「 for extinguishing the drunken driving that is promoted by FM osaka」 → FM Osakaが推進する飲酒運転を消火するため? 「撲滅」に「extinguish」は使えないと思います。 |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
27 Nov 2014 at 16:55
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
23 Nov 2014 at 09:39
|
|
Comment good |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
22 Nov 2014 at 19:08
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
22 Nov 2014 at 12:35
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
22 Nov 2014 at 09:50
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
22 Nov 2014 at 06:20
|
|