Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 24 Nov 2014 at 16:56

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

※当日は係員およびスタッフの指示・注意に従ってください。指示に従っていただけない場合、参加をお断りする場合がございます。また、会場内で係員の指示及び注意事項に従わずに生じた事故については、主催者は一切責任を負いません。
※転売行為、コピー、偽造は固く禁止します。転売等よって入手した券は無効とします。
※当日、諸事情によりイベント内容の変更、もしくは中止になる可能性がございます。
その際も、ご予約・ご購入いただいた商品のキャンセル対応はできませんので予めご了承ください。

English

※ On the day, we ask you to follow the instruction and attention of the staff. If you do not follow them, we might refuse your participation. A sponsor is not responsible for the accidents that are caused as a result of not following their instruction and attention in the hall.

※ You are strictly prohibited from reselling, making a copy and counterfeiting. The ticket that is obtained as a result of reselling, etc. is invalid.

※ The contents of the event is subject to change or suspended due to some reasons on the day.
If it happens, you still cannot cancel the items that were reserved or purchased. We ask you to understand it in advance.

Reviews ( 1 )

sanrin88 rated this translation result as ★★★★★ 25 Nov 2014 at 06:57

original
※ On the day, we ask you to follow the instruction and attention of the staff. If you do not follow them, we might refuse your participation. A sponsor is not responsible for the accidents that are caused as a result of not following their instruction and attention in the hall.

※ You are strictly prohibited from reselling, making a copy and counterfeiting. The ticket that is obtained as a result of reselling, etc. is invalid.

※ The contents of the event is subject to change or suspended due to some reasons on the day.
If it happens, you still cannot cancel the items that were reserved or purchased. We ask you to understand it in advance.

corrected
※ On the day, we ask you to follow the instructions and warnings of the staff. If you do not follow them, we might refuse your participation. A sponsor is not responsible for the accidents that are caused as a result of not following their instructions and warnings in the hall.

※ You are strictly prohibited from reselling, making a copy and counterfeiting. The ticket that is obtained as a result of reselling, etc. is invalid.

※ The contents of the event is subject to change or suspended due to some reasons on the day.
If it happens, you still cannot cancel the items that were reserved or purchased. We ask you to understand it in advance.

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。