Mars16 (mars16) — Received Reviews
ID Verified
Over 11 years ago
Male
Japan
Japanese (Native)
English
German
IT
Business
technology
Publishing/Press Release
Travel
Marketing
Investor Relation
Finance
10 hours / week
Contact Freelancer
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
10 Jan 2015 at 18:38
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
10 Jan 2015 at 11:38
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
09 Jan 2015 at 13:02
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
08 Jan 2015 at 23:06
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
08 Jan 2015 at 22:49
|
|
Comment うまく訳していると思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
08 Jan 2015 at 21:43
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
08 Jan 2015 at 21:26
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
02 Jan 2015 at 17:40
|
|
Comment NOS = New Old Stock 新古品 pain defectは、その後塗装に問題がないと言及していることから、paint defectのtypoと考えるのが妥当かと思われます |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
22 Dec 2014 at 12:06
|
|
Comment スムーズに読めました。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
21 Dec 2014 at 11:37
|
|
Comment わかりやすく訳されていると思います |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
19 Dec 2014 at 16:04
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
17 Dec 2014 at 23:49
|
|
Comment 「来年は中南米などさらに多くの国に拡大するという」箇所に「販売先を」など目的語があるともっとわかりやすいのではと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
16 Dec 2014 at 02:49
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
12 Dec 2014 at 12:53
|
|
Comment 「2回以上」とされたのが、分かりやすくて良いですね。勉強になりました。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
12 Dec 2014 at 08:24
|
|
Comment 読みやすいですね。勉強になりました。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
09 Dec 2014 at 16:01
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
08 Dec 2014 at 15:51
|
|
Comment きれいに訳されていると思います |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
09 Dec 2014 at 10:51
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
09 Dec 2014 at 10:37
|
|
Comment スムーズに読めました |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
30 Nov 2014 at 16:24
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
30 Nov 2014 at 16:01
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
26 Nov 2014 at 18:06
|
|
Comment 正確に訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
23 Nov 2014 at 17:44
|
|
Comment 素晴らしいです。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
17 Nov 2014 at 08:41
|
|
Comment こなれた訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
13 Nov 2014 at 19:42
|
|
Comment 適切な訳だと思います。 |