Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 16 Dec 2014 at 21:53
Xiaomi plows $200 million into Chinese appliance maker Midea to get ahead in the smart home race
Chinese smartphone maker has invested RMB 1.27 billion (US$200 million) into home appliance manufacturer Midea Group, according to a press release sent out by the former. Xiaomi will take a 1.29 percent stake in Midea.
The two companies will cooperate on building their smart home ecosystem. That means Xiaomi products will likely integrate with Midea’s wide range of products, from refrigerators to air conditioners to washing machines.
Midea sold 250 million home appliances in 2013.
Xiaomiは2億米ドルを中国の家電メーカーMidea に投じてスマートホームの競争で優位に立つ
この中国のスマートフォンメーカーは12億7000元(2億米ドル)を家電メーカーMidea Groupに投資したことが、Xiaomiの報道発表で明らかにされた。同社はMideaの持分を1.29%を取得する。
両社はスマートホームのエコシステム構築で協力する。それは、Xiaomiの製品が冷蔵庫からエアコン、洗濯機に至るまで、Mideaの様々な家電製品と統合されることを意味している。
Mideaは2013年に2億5000万台の家電を販売した。
Reviews ( 1 )
original
Xiaomiは2億米ドルを中国の家電メーカーMidea に投じてスマートホームの競争で優位に立つ
この中国のスマートフォンメーカーは12億7000元(2億米ドル)を家電メーカーMidea Groupに投資したことが、Xiaomiの報道発表で明らかにされた。同社はMideaの持分を1.29%を取得する。
両社はスマートホームのエコシステム構築で協力する。それは、Xiaomiの製品が冷蔵庫からエアコン、洗濯機に至るまで、Mideaの様々な家電製品と統合されることを意味している。
Mideaは2013年に2億5000万台の家電を販売した。
corrected
スマートホームの競争で優位に立とうとするXiaomi、2億米ドルを中国の家電メーカーMidea に投じる
中国のスマートフォンメーカーXiaomiは12億7000万元(2億米ドル)を家電メーカーMidea Groupに投資したことが、Xiaomiの報道発表で明らかにされた。同社はMideaの持分を1.29%を取得する。
両社はスマートホームのエコシステム構築で協力する。それは、Xiaomiの製品が、冷蔵庫からエアコン、洗濯機に至るまで、Mideaの様々な家電製品と統合されることを意味している。
Mideaは2013年に2億5000万台の家電を販売した。
This review was found appropriate by 100% of translators.
https://www.techinasia.com/xiaomi-plows-200-million-chinese-appliance-maker-midea-smart-home-race/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。