中林もも (linne0213) — Received Reviews
ID Verified
About 11 years ago
Japan
Japanese (Native)
English
Russian
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
22 Jul 2014 at 22:45
|
|
Comment Singapore-based National Research Foundation (NRF) =シンガポール国立研究財団 http://lco-creation.sg/wp-content/uploads/2012/11/nrf_release.pdf 専門用語... |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
07 Apr 2014 at 15:30
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
05 Apr 2014 at 08:13
|
|
Comment はじめまして、レビューをつけさせていただきます。 日本語の訳として完璧だと思います。 勉強になりました。 星は5つつけさせていただきます。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
03 Apr 2014 at 22:48
|
|
Comment 【費用対効果が著しく高く、洗練された堅固な】という部分でelegant, cost-effective, robustの三つの形容詞の順番を変えて自然な日本語にしているところが素晴らしいと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
02 Apr 2014 at 17:17
|
|
Comment 正確で読みやすいです。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
31 Mar 2014 at 00:35
|
|
Comment ひじょうに分かりやすく素晴らしい訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
29 Mar 2014 at 23:48
|
|
Comment 非常に分かりやすく、勉強になる表現法が多くありました。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
27 Mar 2014 at 19:43
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
27 Mar 2014 at 08:34
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
18 Mar 2014 at 19:32
|
|
Comment 系凍死? |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
18 Mar 2014 at 19:30
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
11 Sep 2013 at 16:54
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
17 Mar 2014 at 12:40
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
16 Mar 2014 at 06:03
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
12 Mar 2014 at 14:43
|
|
Comment 特にこれといった問題はなく、読みやすい訳です。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
12 Mar 2014 at 00:40
|
|
Comment 流れが自然でわかりやすい訳です。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
28 Mar 2014 at 00:27
|
|
Comment とてもわかりやすく間違いのない訳だとおもいます。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
13 Aug 2014 at 14:27
|
|
Comment 自然でかつ丁寧な翻訳だと思います。大変勉強になりました。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
12 Mar 2014 at 14:16
|
|