中林もも (linne0213) Received Reviews

ID Verified
Over 10 years ago
Japan
Japanese (Native) English Russian

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

dosanko rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
22 Jul 2014 at 22:45
Comment
Singapore-based National Research Foundation (NRF) =シンガポール国立研究財団 http://lco-creation.sg/wp-content/uploads/2012/11/nrf_release.pdf 専門用語...
mars16 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
07 Apr 2014 at 15:30
shoheihagiwara rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
05 Apr 2014 at 08:13
Comment
はじめまして、レビューをつけさせていただきます。 日本語の訳として完璧だと思います。 勉強になりました。 星は5つつけさせていただきます。
akihiro_12 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
03 Apr 2014 at 22:48
Comment
【費用対効果が著しく高く、洗練された堅固な】という部分でelegant, cost-effective, robustの三つの形容詞の順番を変えて自然な日本語にしているところが素晴らしいと思います。
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
02 Apr 2014 at 17:17
Comment
正確で読みやすいです。
yakuok rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
31 Mar 2014 at 00:35
Comment
ひじょうに分かりやすく素晴らしい訳だと思います。
yakuok rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
29 Mar 2014 at 23:48
Comment
非常に分かりやすく、勉強になる表現法が多くありました。
yakuok rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
27 Mar 2014 at 19:43
yakuok rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
27 Mar 2014 at 08:34
white_elephant rated this translation result as ★★★ English → Japanese
18 Mar 2014 at 19:32
Comment
系凍死?
white_elephant rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
18 Mar 2014 at 19:30
elephantrans rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
11 Sep 2013 at 16:54
mooomin rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
17 Mar 2014 at 12:40
honeylemon003 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
16 Mar 2014 at 06:03
shinnosuke rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
12 Mar 2014 at 14:43
Comment
特にこれといった問題はなく、読みやすい訳です。
shinnosuke rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
12 Mar 2014 at 00:40
Comment
流れが自然でわかりやすい訳です。
junjundayo_n rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
28 Mar 2014 at 00:27
Comment
とてもわかりやすく間違いのない訳だとおもいます。
hidessy rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
13 Aug 2014 at 14:27
Comment
自然でかつ丁寧な翻訳だと思います。大変勉強になりました。
shinnosuke rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
12 Mar 2014 at 14:16