honeylemon (honeylemon003) — Written Reviews
ID Verified
About 11 years ago
New Zealand
Japanese (Native)
English
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
11 Mar 2014 at 09:50
|
|
11 Mar 2014 at 09:46
|
|
28 Feb 2014 at 12:33
|
|
Comment 分りやすくて良い翻訳だと思います。 |
13 Mar 2014 at 11:57
|
|
Comment うまくまとめられていると思います。 |
12 Mar 2014 at 06:00
|
|
13 Mar 2014 at 11:44
|
|
11 Mar 2014 at 09:55
|
|
11 Mar 2014 at 10:02
|
|
12 Mar 2014 at 06:08
|
|
Comment 良い翻訳だと思います。 |
11 Mar 2014 at 10:06
|
|
13 Mar 2014 at 12:06
|
|
13 Mar 2014 at 12:12
|
|
16 Mar 2014 at 06:19
|
|
16 Mar 2014 at 06:24
|
|
Comment 良い翻訳だと思います。 |
11 Mar 2014 at 10:11
|
|
03 May 2014 at 17:08
|
|
22 May 2014 at 18:04
|
|
Comment 自然な翻訳で素晴らしいと思います。「your produce needs」の部分は、訳されている通り、「あなたのご要望にお答えできるように」でしっくりきていると思います。 |
28 Apr 2014 at 20:57
|
|
Comment 分りやすい翻訳だと思います。 |
03 May 2014 at 17:21
|
|
Comment 分りやすくて良い翻訳だと思います。 |
03 May 2014 at 17:30
|
|
22 May 2014 at 18:16
|
|
Comment とても丁寧に訳されていると思います。 |
22 May 2014 at 19:11
|
|
22 May 2014 at 18:55
|
|
22 May 2014 at 18:41
|
|
22 May 2014 at 19:13
|
|
Comment 分りやすく、きれいにまとまった訳だと思います。お手本にします。 |