Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 29 Mar 2013 at 15:06

casterxcaster
casterxcaster 50 フリー翻訳家としてプロフェッショナルを目指しています。2012年英検1級取...
Japanese

はじめまして。
あなたのプログラムをXXXで拝見しました。
あなたのプログラムはとても素晴らしい。

要望があるのですが、ユーザーごとにプレイリストを保存・公開できる機能をつけてほしい。
MYSQLなどのデーターベースに登録する形が良いです。

下記のようなプログラムが近いのですが、プレイリストが再生できること、1曲ずつループできれば最高だと思います。

もちろん、今、公開してるプログラムとは別でもかまいません。
忙しいとは思うので返信はいりません。
最後まで読んでくれてありがとう。

English

Hi, I saw your program at XXX.
Your program is very wonderful.

I wish you would add a function with which I can save and publish a playlist for each user.
It can be registered in database like MYSQL.

The program below is quite similar, but it would be marverous if I can play a playlist and repeat each song.

Of course, you can show me another program rather than the program you publish now.
I kno you are busy so you don't need to reply.
Thank you for reading.

Reviews ( 1 )

honeylemon003 52 以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、 翻訳というお仕事にとて...
honeylemon003 rated this translation result as ★★★ 13 Mar 2014 at 12:06

original
Hi, I saw your program at XXX.
Your program is very wonderful.

I wish you would add a function with which I can save and publish a playlist for each user.
It can be registered in database like MYSQL.

The program below is quite similar, but it would be marverous if I can play a playlist and repeat each song.

Of course, you can show me another program rather than the program you publish now.
I kno you are busy so you don't need to reply.
Thank you for reading.

corrected
Hi, I saw your program at XXX.
Your program is very wonderful.

I have a request for you, I would like you would add a function which each user can save and publish a playlist, and also
be able to registered in database like MYSQL.

The program below is quite similar, but it would be marverous if I can play a playlist and repeat each song.

Of course, it can be another program rather than the program you have published.
I know you are busy so you don't need to reply.
Thank you for reading my mail.

「very wonderful」という言葉は、Wonderfulの中に「とても」という意味が入っているので、前にVery を入れなくても良いのでは?と思いました。

Add Comment