Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 1 Review / 06 Apr 2013 at 13:08

ichiro009
ichiro009 44 I am an hotel man in singapore!
Japanese

いつもありがとう

また、お客様から立ち小便ができるエピテーゼの両用タイプの強い要望をもらっています。

あなたのところでオリジナルで制作できませんか?

おそらく多くの国のFTMが持っている要望だと思います。

また、次回から商品の購入は私からAさんに担当が変わります。

Aさんの購入も引き続き10%OFFでの提供をお願いします。

また、私たちは日本での独占販売を望んでいます。

販売数が増えて来た時には是非とも検討してもらいたいです。

ネットショップに使うあなたからの手紙と写真をお待ちしています。

English

Thank you for your cooperation always.

Nowadays, We have strong request from our client that Epithese has a capability for Urinating outdoors.

By the way, is it possible for you to create original products?

Perhaps, FTM from all over the world have same request.

From next transaction, Mr A will be in charge of purchasing.

Please kindly continue to give us 10 & discount with Mr A.

We would like to have an exclusive distribution rights for your products in Japan.

Once sales quantity gets increased, we would like you to consider it.

We are looking forward to receive letters and pictures for our net shop.

Best Regards,

Reviews ( 1 )

honeylemon003 52 以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、 翻訳というお仕事にとて...
honeylemon003 rated this translation result as ★★★★ 13 Mar 2014 at 11:44

original
Thank you for your cooperation always.

Nowadays, We have strong request from our client that Epithese has a capability for Urinating outdoors.

By the way, is it possible for you to create original products?

Perhaps, FTM from all over the world have same request.

From next transaction, Mr A will be in charge of purchasing.

Please kindly continue to give us 10 & discount with Mr A.

We would like to have an exclusive distribution rights for your products in Japan.

Once sales quantity gets increased, we would like you to consider it.

We are looking forward to receive letters and pictures for our net shop.

Best Regards,

corrected
Thank you for your cooperation always.

Nowadays, We have got a strong demand from our client for combination types of epithesis that has a capability of urinating outdoors.

By the way, is it possible for you to create original products?

Perhaps, FTM from all over the world have same request.

From next transaction, Mr A will be in charge of purchasing.

Please kindly continue to give us 10 % discount with Mr A.

Also, we would like to have an exclusive distribution rights for your products in Japan.

Once sales quantity gets increased, we would like you to consider it.

We are looking forward to receiving letters and pictures for our internet shop.

Best Regards,

Add Comment