ghjklb — Received Reviews
ID Unverified
Over 11 years ago
Japanese (Native)
English
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
17 May 2014 at 11:42
|
|
Comment 日本語として意味が通じていない箇所が多いようです。 |
17 May 2014 at 11:41
|
|
Comment 文章が断片的で意味の取りづらい箇所がいくつかあるようです。 |
17 May 2014 at 11:39
|
|
Comment 訳文を読み返してみて、意味の通じにくい場所がないか確認されると、もっとよいと思います。たとえば as Berniaga is placed in third は、「Berniaga が第3位になったので」となります。 |
17 May 2014 at 11:36
|
|
Comment 機械翻訳です |
17 May 2014 at 11:35
|
|
Comment 機械翻訳です |
17 May 2014 at 11:35
|
|
Comment 機械翻訳です |
04 May 2014 at 10:46
|
|
25 Apr 2014 at 14:00
|
|
25 Apr 2014 at 13:59
|
|
Comment いいと思います。 |
25 Apr 2014 at 13:58
|
|
Comment いいと思います。 |
![]()
10 Mar 2014 at 16:49
|
|
![]()
12 Dec 2013 at 16:25
|
|
![]()
08 Mar 2013 at 12:02
|
|
Comment 残念ですが、意味が分かりません。 |
22 Apr 2014 at 17:20
|
|
22 Apr 2014 at 17:18
|
|
22 Apr 2014 at 10:27
|
|
16 Apr 2014 at 10:27
|
|
16 Apr 2014 at 10:24
|
|
08 Apr 2014 at 16:32
|
|
![]()
29 Mar 2014 at 04:07
|
|
![]()
29 Mar 2014 at 03:56
|
|
![]()
29 Mar 2014 at 03:49
|
|
12 Apr 2014 at 10:53
|
|
14 Apr 2014 at 21:32
|
|
Comment 意味が通りづらいところがあります。クライアントに出せるレベルではないと思われます。 |
14 Apr 2014 at 16:49
|
|
Comment 日本語として意味が通らないところが数箇所あります。可能な限り意味が通る訳出文を心がけましょう。 |